Джек Вэнс - Риалто Великолепный
Ксексамед почувствовал, что Наставника не особенно интересует ответ на данный вопрос, и уклончиво сказал:
– То здесь, то там. Я наслаждаюсь сладким воздухом Земли, таким приятным после химических испарений Джанка.
Айделфонсу нелегко было заговорить зубы.
– Что же ты привез с собой? В особенности, как много камней Иона?
– Давай поговорим о чем-нибудь другом. Я собираюсь влиться в круг местной знати и, как будущий товарищ всем присутствующим, нахожу эти сети унизительными, – заметил Ксексамед.
Импульсивный Хуртианкц прорычал:
– Хватит пустой болтовни! Говори о камнях Иона!
– Ну я привез с собой несколько таких побрякушек, – с достоинством ответил демон.
– И где же они?
Ксексамед обратился к Айделфонсу:
– Прежде чем я отвечу, могу ли я узнать ваши намерения относительно моего будущего?
Айделфонс принялся теребить бороду, устремив взгляд на огонек свечи.
– Твоя судьба зависит от многих факторов. А пока я предлагаю тебе предъявить нам камни Иона.
– Они спрятаны в подвале моего дома,– неохотно сознался демон.
– Который находится?..
– На дальней окраине Зачарованного Леса.
Риалто Великолепный вскочил на ноги и воскликнул:
– Ждите здесь! Я проверю, не лжет ли он!
Колдун Гилгэд поднял обе руки в знак протеста.
– Не так быстро, Риалто! Я отлично знаю эти места! Лучше пойду я!
Айделфонс нейтральным тоном сказал:
– Я предлагаю послать комиссию, состоящую из Риалто, Гилгэда, Муна Философа, Хуртианкца, Килгаса, Эо Xозяина Опалов и Барбаникоса. Они отправятся к дому демона и принесут сюда контрабанду. Мы не будем продолжать расследование до их возвращения.
Глава вторая
Все добро, найденное в доме Ксексамеда, включая тридцать два камня Иона, разложили на огромном столе в Большом Зале дворца Айделфонса: сферы, эллипсоиды, веретенца, каждый предмет размером с маленькое перышко издавал внутреннее свечение. Сеть не позволяла им разлететься в стороны подобно пузырям иллюзий.
– Вот теперь у нас есть база для дальнейшего расследования, Ксексамед, каков источник всех найденных у тебя вещей? – спросил Наставник.
Ксексамед в недоумении поднял свои длинные черные перья, словно и сам не знал, откуда что взялось. Туман Зачарованной Воды и Барбаникос держали концы сети, сдерживающей демона, и не позволяли ослабнуть петле аркана. Ксексамед поинтересовался:
– Так что же случилось с неукротимым Морреоном? Он не восстановил свои знания?
Айделфонс удивленно поднял брови.
– Морреон? Я почти забыл это имя… Каковы были обстоятельства дела?
Херард Вестник, знавший легенды двадцати эонов, ответил:
– После того как демоны были повержены, с ними заключили договор. Им сохранили жизни в обмен на разглашение источника камней Иона. Доблестный Морреон получил задание узнать местонахождение камней, и с тех пор никто ничего не слышал о нем.
– Его детально проинструктировали. Хотите убедиться – найдите и спросите у самого Морреона! – обиженно заявил Ксексамед.
– Почему он не вернулся? – спросил Наставник.
– Не могу сказать. Кто-нибудь еще стремится узнать источник камней? Я с удовольствием снабжу его всеми инструкциями.
На мгновение в комнате воцарилась тишина. Затем Айделфонс предложил:
– Гилгэд, что ты скажешь по этому поводу? Ксексамед согласен повторить процедуру.
Гилгэд поджал свои коричневые губы и заявил:
– Для начала я хотел бы услышать описание процедуры.
– Охотно. Только позвольте мне свериться со статьями договора, – демон подошел ближе к столу, на котором лежали конфискованные у него предметы, притянув за концы сетей Барбаникоса и Туман Зачарованной Воды. Внезапно он отскочил назад и, воспользовавшись ослаблением веревок, схватил Барбаникоса за руку, сотворив гальванический импульс. Из ушей мага посыпались искры, он подпрыгнул и упал в обморок. Ксексамед резким движением вырвал второй конец сети из рук Тумана и, прежде чем кто-либо успел помешать, вылетел из Большого Зала.
– За ним! Он не должен уйти! – взревел Айделфонс.
Маги отправились в погоню за демоном. Они летели через холмы Скаума, вдоль Зачарованного Леса, словно гончие псы за лисицей. Ксексамед скрылся в Зачарованном Лесу и сразу же выскочил обратно, но маги, ожидавшие подобной уловки, не попались на его трюк.
Покинув лес, Ксексамед приблизился к усадьбе Риалто и укрылся где-то возле авиария. Женщина-птица забила тревогу, и слуга Риалто, старый Фанк, отправился разузнать, в чем дело.
Гилгэд выследил Ксексамеда и воспользовался чрезвычайно сильным заклинанием Мгновенного Электрического Разряда. Оно не только настигло демона, но и разрушило заодно авиарий Риалто, разбило антикварные ворота и заставило беднягу Фанка отплясывать на газоне замысловатый танец, выбивая из-под ног голубые искры.
Глава третья
Риалто обнаружил на двери своей усадьбы приколотый шипом липовый лист. Маг подумал, что это проделки ветра, и отбросил лист в сторону. Новый слуга, Пуирас, случайно поднял его с земли и хриплым голосом прочитал надпись:
«Ничто угрожает Морреону».
– Что там говорил Херард относительно Морреона? – пробормотал Риалто. Он взял листок у слуги и некоторое время молча изучал его.
– Безвозмездное предупреждение.
Выбросив лист, маг отдал Пуирасу последние указания:
– В полдень приготовь еду для Минускулов – бобы и чай. На закате подашь паштет из моллюсков. Отполируй кафель в большом зале – не пользуйся песком, а то опять поцарапаешь плитки. Затем очисти от мусора газон у развалин авиария. Можешь взять золы, но будь осторожен: дуй только в желтую свирель. Черная вызывает ураган, а у нас и так достаточно разрушений. Приберись в авиарии; собери отдельно все, что еще может пригодиться; будь осторожен с найденными трупами. Все понятно?
Пуирас, худощавый мужчина с костлявым лицом и длинными черными волосами, мрачно кивнул.
– Все, кроме одного. Когда я покончу с этими делами, что еще предстоит сделать?
Риалто, завязывая золотые латные рукавицы, пристально посмотрел на слугу. Глупость? Усердие? Нахальство? На лице Пуираса не было ключа к разгадке, и Риалто ответил ровным голосом:
– Когда ты закончишь со всеми делами, можешь распоряжаться временем по своему усмотрению. Не притрагивайся к магическим предметам; ради собственной безопасности не листай книги, тетради и не заглядывай в свитки. Если сказать коротко – будь осторожен.
– Хорошо.
Риалто водрузил на голову черную шелковую шляпу, накинул на плечи один из тех роскошных плащей, благодаря которым его прозвали Великолепным.
– Я собираюсь посетить Айделфонса. Как только я выйду за ворота, произнеси пограничное заклинание и не снимай его до моего прихода. Если я задержусь – снимешь на закате солнца, если все будет в порядке.
Даже не пытаясь выяснить, что означает хмыканье Пуираса, Риалто отправился к северному порталу, стараясь не смотреть в сторону некогда прекрасного авиария. Когда он проходил под северными воротами, Пуирас произнес заклинание, заставив Риалто рвануться вперед, едва не потеряв шляпу. Тупость Пуираса казалась логическим звеном в цепи обрушившихся на мага неприятностей, причиной которых был Ксексамед. Авиарии разрушен, антикварные ворота разбиты, старина Фанк мертв! Что-то же должно компенсировать такое количество неприятностей!
Глава четвертая
Айделфонс проживал во дворце у реки Скаум: дворец представлял собой огромное и сложное архитектурное сооружение с сотней башенок, балкончиков, висячих садов и террас. В последние годы Двадцать Первого Эона, когда Айделфонс занимал пост Наставника, во дворце кипели страсти. Сейчас только одно крыло гигантского здания было жилым, остальные помещения оставили вековой пыли, клопам и привидениям.
Айделфонс встретил Риалто у бронзового портала.
– Мой дорогой коллега, ты, как всегда, великолепно выглядишь! Даже в такой торжественный день, как сегодня! Я же чувствую себя так, будто одет в обноски! – Наставник отступил на шаг назад, чтобы лучше рассмотреть точеные черты лица Риалто, отличный черный плащ и штаны из розового бархата, блестящие сапоги мага. Сам Наставник, как и в большинстве случаев, предстал в облике мудрого доброго старика с лысеющей головой, бледно-голубыми глазами, желтой нечесаной бородой и полной фигурой – облик, который ему не позволяло изменить тщеславие.
– Входи же! Ты, как всегда, пришел последним! – заметил Айделфонс.
Маги проследовали в Большой Зал, где уже собрались четырнадцать волшебников: Зилифант, Пэргастин, Херард Вестник, Туман Зачарованной Воды, Эо Хозяин Опалов, Эшмаил, Килгас, Бизант Некромант, Гилгэд, Вермулиан Путешествующий По Сновидениям, Барбаникос, чернокнижник Шру, Мун Философ, Хуртианкц. Наставник произнес:
– Последний участник нашей ассоциации прибыл: Риалто Великолепный, в чьих владениях пытался укрыться демон!