Искатель Восточная империя. - Ирек Гильмутдинов
— Отличная шутка друг мой, — Фади улыбнулся и открыл дверь, пропуская в лавку мастера одежды Салео первым.
Через два часа, только целых два часа Фади с Салео покинули лавку Валентайна. Салео считал, что они зайдут, переоденутся в новые тряпки и всё, можно идти за информацией. Им же пришлось одеваться и раздеваться по крайней мере раз пятнадцать. И все из-за того, что мастеру Валентайну, видите ли, не нравилось, как сидит тот или иной элемент одежды. Спустя час он вообще заявил, что понял в чём проблема, цвет костюма не подходит под глаза Салео.
Такого Салео выдержать не смог, но так как языка он не знал, то ему оставалось лишь возмущаться на своём родном. Конечно же страдал больше всех Фади. Ведь остальные люди не понимали о чём говорит Салео, а сам Фади сдества привык, что одежда должна пройти подгонку. А если мастер высокого класса, то это может и затянуться ни на один день. Видимо в мире Салео с одеждой всё по-другому. Дабы отвлечь друга, он и задал ему интересующий его вопрос.
— А как у вас покупают одежду?
— У нас принтеры, — буркнул в ответ Салео.
— А принтеры это? — Салео догадался, чего добивается Фади, и выдохнув, взял себя в руки, а потом всё же решил пояснить, что эта за дрянь и с чем её едят.
Теперь уже Фади всё никак не мог успокоиться. Пока они шли он задавал десятки вопросов, но сколь подробно бы не отвечал Салео, а каждый ответ порождал втрое больше вопросов.
— Ты хочешь сказать, что просто подходишь к пищевому принтеру, говоришь какое желаешь блюдо и он тебе выдаёт желаемое?
— Ну да, — пожал плечами Салео, — Правда еда из него так себе по вкусу, но это куда удобнее чем брать с собой еду на несколько месяцев и готовить каждый день. Хотя готовить я люблю.
— А знаешь, — Салео от посетившей его мысли остановился, — раз пошла такая пьянка, то, когда всё это закончится, полетели со мной? Купим корабль, откроем свою компанию и будем бороздить просторы космоса, посещать миры. Мне бы надёжный компаньон не помешал.
— Я бы с удовольствием мой друг, — со всей искренностью произнёс Фади. — Но есть одно «но». Я дал клятву Крэну, и нарушить её не смогу. Суть её в том, пройти жизненный путь с ним до самого конца. Пойми, мир не должен потерять целителя, способного излечить любую болезнь. Парень лишь в начале своего пути, представь, на какие чудеса он будет способен, когда войдёт в полную силу.
— Хм-м, — задумался Салео, — а как ты думаешь, он бы согласился полететь со мной и вылечить моего сына?
— А сам-то как считаешь? — Фади по-доброму улыбнулся. — Поверь мне, Крэн даже раздумывать не будет. Как только ты попросишь о помощи сыну, он без промедления отправиться с тобой, ну и мы с Кулканом вслед за ним.
— Это я да-а, глупость сморозил. Крэн парень у нас отзывчивый. Готовый помочь первому встречному.
— Всё соберись, мы уже почти пришли.
Повернув в конце улицы, приятели оказались у врат, ведущих на закрытую территорию «Ла плеж бона[2]». Врата были распахнуты, и глазу открывался прекрасный вид на ухоженную улицу, засаженную цветами, деревьями и прочей растительностью. В далеки виднелся фонтан немалых размеров. Фади это напомнило родной дом и сколько денег было потрачено, чтобы сделать что-то подобное. В пустыне, где без постоянного ухода, любое растение на следующий день погибало от невыносимой жары.
Долго ждать не пришлось. Стражник, служивший на этом посту семнадцатую зиму, научился быстро определять гостей от проходимцев, желающих хотя бы одним глазком поглазеть как живут знатные жители столицы. Он, поприветствовав гостей и попросив их обождать, скрылся за дверью, а уже через минуту к ним на встречу из небольшого здания, располагавшегося рядом с воротами, вышел мужчина, одетый с иголочки. Чья одежда лишь немногим уступала одеяниями гостей. На поясе у него висел тонкий клинок, с красивой и украшенной камнями гардой. Фади с ходу оценил наряд, оружие, и как держит себя этот мужичина, а значит он тот, кто и будет решать смогут ли он пройти на территорию или нет.
— Приветствую вас господа. Меня зовут Сандр, и я из нижний ветви рода Фальц, являюсь начальником безопасности «Ла плеж бона[3]» —представился мужчина, — с кем имею честь?
— Славного вам дня Сандр — Фади приложил руку к груди. — Моё имя Аби-ин-Хуриман, я второй сын главы великого рода Какуидов. А это, — Фади положил руку на плечо Салео, — мой близкий друг, Санчо из рода «Бьющие ключи» он из западной империи, — если Сандр и удивился столь необычной компании, то виду не подал.
— Мы бы хотели присмотреть себе дома в этом районе. Один мой хороший друг по имени Грегори, возможно вы его знаете, — но Сандр отрицательно помотал головой. — Так вот, он порекомендовал этот район как самый лучший для тех, кто ценит тишину, комфорт, и конечно же безопасность, — Сандр приосанился, услышав похвалу в свой адрес. Ведь именно себя он и считал тем, кто обеспечивают защиту и спокойствие всех здесь живущих.
— Прошу меня простить уважаемые господа, но дома в данном районе не продаются.
— Я всё понимаю, но они не представляют какую сумму мы готовы заплатить, — на лице Фади появилась снисходительная улыбка.
Салео стоял рядом и в разговор не вмешивался, да и при всём желание он всё равно толком ничего сказать не сможет.
Рассматривая огромные строения, виднеющиеся вдалеке, Салео вспомнил своё жилище,