Монумент 14 - Лейбурн Эмми
— Миссис Вули, сигнала нет, — сказал он ей. — Как будто она разрядилась, но я уверен, что заряжал ее.
Один за одним, почти все достали свои мини-компьютеры и стали пытаться их включить.
— Ну отлично, — запричитал Брейден. — Вы хотите сказать, все, что я наснимал во время града, не загрузилось?
Алекс достал планшет, тот был мертв и пуст. Он начал плакать. Сейчас это казалось забавным. Он не плакал во время бури, не плакал, увидев меня всего потрепанного, не плакал о ребятах, которые умерли в моем автобусе, — он заплакал, когда понял, что Сеть недоступна.
Сеть никогда не отключалась.
Мы все видели сотни рекламных роликов, утверждающих, что Национальная Сеть абсолютно надежна. Нам приходилось в это верить, потому что все наши файлы, фотографии, фильмы, почта — все хранилось на огромных серверах, там, в «облаках».
Без Сети у тебя нет компьютера. Просто пустой планшет. Кусок пластика и металлолома ценой 15 долларов. У тебя нет ничего.
Предполагалось, что где-то должна быть тысяча запасных источников бесперебойного питания Сети на все случаи: от природных катаклизмов до ядерной войны.
— Боже мой! — заныл Брейден. — Если Сеть выключена, кто придет нас спасать? Они даже не узнают, что мы здесь!
Джейк начал говорить Брейдену своим низким, успокаивающим голосом, что не надо нервничать. Все будет хорошо.
Но Алекс вскочил и начал говорить, срываясь на крик:
— Сеть не может упасть! Этого просто не может быть. Вы не понимаете, что это значит!
Алекс был знаменит в нашей округе из-за своих знаний в области компьютеров и разных электронных устройств. Малознакомые люди заезжали к нему с неисправными планшетами, чтобы узнать, не сможет ли он их починить. В первый учебный день в старшей школе моя учительница по английскому языку отвела меня в сторону и поинтересовалась, не являюсь ли я братом Алекса Гридера и не сможет ли он взглянуть на систему GPS в ее машине.
Если кто и мог понять последствия падения Сети, так только он.
Миссис Вули схватила Алекса за плечи.
— Гридер-младший, — сказала она. — Сходи поищи одежду для Гридера-старшего.
Под Гридером-старшим она, разумеется, подразумевала меня.
— Но вы не понимаете, — простонал Алекс.
— Иди за вещами для своего брата. И для других ребят. Возьми тележку. Прямо сейчас, — скомандовала она. — Сахалия, иди с ним и набери вещей для девочек.
— Я не знаю размеров, — запротестовала она.
— Я пойду с тобой, — сказала Астрид.
Миссис Вули открыла рот, чтобы попросить ее сесть, но передумала и ничего не сказала. Она знала своих ребят. Я думаю, она понимала, что Астрид сама знает, что делать.
Астрид, Алекс и Сахалия ушли.
Я пил воду.
И я очень старался, чтобы меня снова не стошнило.
Малыши не выпускали из рук свои планшеты, продолжая тыкать пальцами в мертвые экраны, склонив свои маленькие головки набок. Все ждали и надеялись.
Они просто не могли понять, что за чертовщина происходит.
Было странно переодеваться в уборной вместе с Брейденом и Джейком. Я никогда прежде с ними не дружил. Джейк выпускник. Брейден на год младше, как и я. Но оба они играли в футбольной команде, и это их связывало. Я был ни при чем.
Джейк всегда просто игнорировал меня, Брейден же проявлял откровенную неприязнь.
На мгновение мне показалось, что все изменилось. Брейден увидел мою нерешительность.
— Не волнуйся, Джеральдина, — сказал он. — Мы не будем подглядывать, если ты так стесняешься.
Дин… Джеральдина… поняли связь?
Он начал называть меня Джеральдиной еще в младшей школе. Потом, уже в восьмом, он придумал эту штуку с моими волосами. Как будто их надо «уложить». Он плюнул на свои руки и начал втирать слюни мне в голову, как гель для волос. К концу года он просто начал плевать мне на макушку и растирать рукой по всей голове. Очень смешно.
Я понимал, что Брейден казался девочкам красивым. Его кожа оливкового цвета всегда казалась загорелой, волосы были коричневыми и волнистыми, а брови очень густыми. На мой взгляд, брови придавали ему вид кроманьонца, но девочки считали, что он выглядит сильным и опасным. Они демонстрировали это всякий раз, когда он оказывался рядом. Девчонки хихикали и пытались прихорашиваться, а я, глядя на это, начинал ненавидеть всех вокруг.
Ежу ясно, что мы с Брейденом не были друзьями.
Я не пошел в кабинку, а просто снял грязные джинсы и футболку, положил в раковину и начал стирать.
— Вы можете поверить в этот град? — спросил Джейк.
— Уму непостижимо, — ответил Брейден.
— Абсолютно непостижимо, — согласился я.
— Знаю!
Джейк спросил меня об особенно большом синяке от удара градиной на руке.
— Это действительно больно, — сказал я.
— Ты в порядке, Дин, — ответил Джейк и хлопнул меня по плечу. Что тоже было весьма болезненно.
Может, у него просто было хорошее настроение, и, как лидер, он старался проявить заботу обо мне. Мне было все равно, даже если он притворялся. Приятно почувствовать себя в нормальной атмосфере.
— Эй, Джейк, — окликнул его я. — Извини за то, что меня стошнило.
— Мужик, забудь, — сказал он.
Я бросил ему майку, которую Алекс снял для меня с вешалки в «Гринвее».
— Держи, — сказал я. — Я подобрал её для тебя. Подойдет под цвет глаз.
Джейк засмеялся. Я его удивил.
Брейден присоединился к нему.
Мы продолжали смеяться, не в силах остановиться, пока не начали задыхаться, а из глаз не потекли слезы.
Смех болью отдавался в горле, которое еще саднило от попавшего в него дыма, но Брейден, Джейк и я смеялись еще очень долго.
Как только мы переоделись, миссис Вули устроила что-то вроде организационного собрания.
— Сейчас восемь или девять, — сказала она нам. — Сеть все еще отключена, и я немного волнуюсь за нашу Джози. Думаю, она в шоке и, вероятно, придет в себя через день или два. Но дело может оказаться серьезнее.
Мы все посмотрели на Джози. Она смотрела перед собой со странным выражением лица, как если бы мы были людьми, чьи имена и лица она не могла вспомнить.
— Вот что мы сделаем, — продолжала миссис Вули. — Я собираюсь добраться до больницы и позвать кого-нибудь.
Пухленькая маленькая девочка по имени Хлоя заплакала.
— Я хочу домой, — произнесла она. — Отвезите нас домой. Я хочу к бабуле!
— Чепуха, — ответила ей миссис Вули. — У автобуса проколоты два колеса. На нем мы никуда не доедем. Я вернусь с подмогой так быстро, что вы и не заметите моего отсутствия.
Хлою совсем не удовлетворил такой ответ, но миссис Вули продолжала.
— Запомните, дети, вашим родителям придется расплатиться с магазином за все, что вы взяли. Так что будьте скромнее. Это вам не Новый год.
Она хрустнула пальцами рук. Не знаю, для привлечения внимания или же это просто была привычка, но хруст возымел действие.
— Я решила назначить ответственным Джейка Симонсена. Он будет за главного, пока я не вернусь. Теперь, Сахалия и Алекс, я поручаю вам помочь малышам подобрать несколько хороших игр и головоломок в отделе игрушек.
Детишки ликовали, особенно Хлоя — она устроила целое представление, подпрыгивая на месте и хлопая своими маленькими пухлыми ручками. Настроение у нее менялось с неимоверной скоростью. Это слегка раздражало.
Сахалия с досадой вздохнула и поднялась на ноги.
— Почему я должна все делать? — заныла она.
— Потому что эти ребята чуть не умерли, а ты нет, — отрезала миссис Вули.
Детишки из младшей школы убежали в отдел игрушек.
— Смотрите, — сказала миссис Вули нам, старшеклассникам, после их ухода. — «Скорая помощь» находится недалеко отсюда. Вероятно я, доберусь туда через час или два. Там я попробую найти машину, так что обратный путь займет гораздо меньше времени. Продолжайте поить Джози водой и периодически спрашивайте, какой сейчас год, как ее зовут, какой, скажем, напиток ей нравится или пирожное. Все в таком духе.
Она провела рукой по жестким седым волосам. Ее взгляд переместился с нас на вход в магазин и разломанные раздвижные двери.