Kniga-Online.club

Эмми Лейбурн - Монумент 14

Читать бесплатно Эмми Лейбурн - Монумент 14. Жанр: Постапокалипсис издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он резко вскочил, и кофе выплеснулось из кружки на стол.

— Мне нужно идти!

— Джейк, подожди, — сказал я.

— Еще увидимся, Грейдер.

Он повернулся, чтобы уйти, но в этот момент на кухне появилась Сахалия. На ней были легинсы, открытый топик и что-то вроде пиджака.

— Ребята, вы Робби не видели?

За обедом мы все почувствовали, что между Робби и мистером Эпплтоном назревает конфликт. Мистер Эпплтон старался на него не смотреть, а когда Робби протянул ему поднос, мистер Эпплтон проигнорировал его и взял себе другой. Да, нам с ним придется несладко, решил я. Тем временем мистер Эпплтон положил в тарелку гораздо больше жареного риса с курицей в апельсиновом соусе, чем ему полагалось. С каждой минутой он нравился мне все меньше.

— Мы можем поговорить после обеда? — спросил мистер Эпплтон Нико, когда все выстроились в очередь за едой.

— Что? Да, пожалуйста, — удивился Нико.

— Мы еще не сказали вам про Денвер.

Робби с грохотом поставил поднос на стойку:

— Мне кажется, это не слишком удачная мысль, мистер Эпплтон.

— Я знаю, тебе это не понравится, Робби, — ответил тот. — Но мне кажется, дети заслуживают того, чтобы узнать правду.

— Какую такую правду? — спросил я.

— Об эвакуации. Если вам удастся добраться до международного аэропорта в Денвере, вас эвакуируют.

— Что такое «эвакуировать»? — спросила Хлоя.

— Когда в каком-то регионе случается чрезвычайная ситуация, правительство эвакуирует людей, проживающих на этой территории. Эвакуация — это перевозка людей в безопасное место.

— Это как? — перебил его Батист.

— Я объясню, — ответил Эпплтон. — Множество людей отсюда направляются в аэропорт Денвера. Ходят слухи, что правительство организовало переправку пострадавших на Аляску. На вертолетах.

Каролина подняла руки.

— То есть там может быть и наша мамочка? — спросила она. — Наша мамочка тоже могла приехать в Денвер?

— Вполне вероятно, — сказал мистер Эпплтон.

Все одновременно начали говорить, плакать и кричать: «Денвер, Денвер, Денвер… Нам нужно ехать в Денвер. Мы можем поехать в Денвер на автобусе. Мы должны выехать прямо сегодня».

Я не мог понять логику мистера Эпплтона. Зачем он подложил нам эту бомбу? Зачем рассказал об этом тогда, когда мы тут обосновались?

Разве он не понимает, что мы, старшие, стараемся дозировать информацию для малышей?

А теперь все они были в истерике и умоляли мистера Эпплтона и Робби отвезти их в аэропорт Денвера.

Мистер Эпплтон сосредоточенно поглощал свой обед. Робби же вместе с нами пытался всех успокоить. Но вокруг царил хаос.

Нико беспрестанно повторял:

— Мы не можем ехать в Денвер! До него шестьдесят миль. Автобус может поломаться. Это опасно! — Но его никто не слушал.

Каролина и Генри начали плакать. Улисс тарахтел что-то по-испански на ухо Робби.

И тогда Джози деланно бодрым голосом сказала:

— А сейчас, дети, время послеобеденной сказки в спальне!

Но Хлоя начала истошно орать, сжав кулаки и закрыв глаза. Она стояла, опустив руки, и визжала не переставая.

Остальные малыши заорали еще громче, а Батист даже умудрился разбить себе нос. Наконец Нико схватил стальной половник и изо всех сил саданул им по столу.

— ТИХО! — гаркнул он и указал половником на мистера Эпплтона. — Мистер Эпплтон, будьте так добры, расскажите нам всем подробно, что творится снаружи. Объясните, почему ехать в Денвер на автобусе — не слишком хорошая идея.

— Значит так, — сказал тот, вытирая рот. — На улицах полно брошенных и разбитых машин, проехать по дороге почти невозможно.

— Мы можем пойти пешком! — сказал Макс решительно.

— Дело в том, — продолжил мистер Эпплтон, — что снаружи плохой воздух. Некоторые люди от него стали сумасшедшими и очень агрессивными. А другие, вдыхая его, могут моментально умереть.

— Мы станем дышать через шарфы. Вы же сами так делали! — пискнул Генри.

— Осадки очень ядовиты. Только очень выносливые смогут выжить!

— Мы сможем! — сказала Хлоя. — Пожалуйста, возьмите нас с собой… — ныла она, остальные детишки тоже плакали.

Джози схватила мистера Эпплтона за руку.

— Зачем вы им рассказали? — спросила она. — Почему не сообщили только нам, старшим? Видите, какая теперь у нас неразбериха?

Мистер Эпплтон попытался извиниться, но за всем этим гвалтом его никто не слышал.

Нико снова обрушил половник на стол.

— Так, все слушаем меня! — рявкнул он. — Помните, что я вам обещал?

Постепенно все начали успокаиваться.

Нико продолжил:

— Как же вы могли забыть? Я вам говорил, что обеспечу всем безопасность! Это моя работа. Я обязан сохранить вам жизнь и здоровье, пока за вами не приедут родители! Я уверен, они приедут!

— Они приедут! — подтвердит мистер Эпплтон. — Мы с Робби непременно найдем их и скажем, где вас искать.

— Что?! — переспросил Нико.

— Мы с Робби отправимся в Денвер. Нас отвезут на вертолете на Аляску, мы найдем ваших родителей, и они за вами приедут.

На лицах малышей стали появляться улыбки. Они захлопали в ладоши и вытерли слезы.

Мы с Алексом бросились друг к другу и обнялись. Нико с Эпплтоном стали обсуждать, какие запасы понадобятся в дороге.

Робби же идея мистера Эпплтона явно не понравилась. Не говоря ни слова, он пошел прочь. Брейден, а затем и Сахалия отправились следом. Может, они надеялись уговорить Робби взять их с собой…

Я не успел над этим поразмышлять, потому что Эпплтон вдруг сказал:

— А теперь, ребята, вам нужно пойти в класс и написать письма родителям, а мы с Робби доставим их по назначению.

Алекс вернулся на кухню, когда я выбрасывал в помойное ведро остатки еды. У него в руках был пластиковый контейнер с какими-то электронными приборами.

— Хочешь, я тебе кое-что покажу? — спросил он.

— Конечно.

Я был счастлив, что он ко мне с этим обратился.

Алекс достал из коробки два видеопереговорных устройства. Одно с длинной антенной и какими-то проводами, примотанными к корпусу голубой изоляционной лентой.

— Это уоки-токи, передающее и изображение тоже. Только я усилил передатчик, прикрепив к нему антенну, — объяснил он. — Я проверил, он отлично работает по всему магазину.

— Здорово, — сказал я. — Значит мы сможем использовать его как интерком?

— Нет, — ответил он. — Я подумал, что его нужно отдать мистеру Эпплтону. Так мы сможем увидеть, что происходит снаружи.

Я не уставал восхищаться способностями брата.

— Это просто невероятно, Алекс, — сказал я, — это гениально! Всем понравится.

Он пошел показать свое изобретение Нико и мистеру Эпплтону, а я сел писать письмо родителям. Я постарался подробно рассказать, что с нами случилось. Сообщил, что мы с Алексом заботимся друг о друге и что я стараюсь сделать так, чтобы ему ничто не угрожало. И я сделаю для этого все, что в моих силах.

Правда, сложно заботиться о том, кто в твоей заботе совсем не нуждается.

Глава 26

ПРОВИЗИЯ

Мистер Эпплтон и Робби пришли на кухню вместе с Нико, Алекс появился чуть позже.

Я видел, как они зашли в отдел, где продавались велосипеды, и выбрали два самых надежных горных велика. Теперь, когда от успеха их миссии зависела наша надежда найти родителей, мы наперебой старались снабдить их всем, чего бы они ни захотели. Если бы это было возможно, они могли бы прихватить с собой целый магазин. Лишь бы наши родители нашлись.

— Дин, — сказал Нико. — Как ты думаешь, какие припасы мы можем дать им в дорогу?

Я уже все подготовил. На полу стоял пластиковый ящик с двумя коробками зерновых батончиков «Гранола»; коробкой с протеиновыми батончиками; двумя большими пакетами ореховой смеси; четырьмя пачками равиоли; четырьмя банками консервированной фасоли; пакетом сухой фасоли; пакетом риса; коробкой с овсяными хлопьями; двумя банками растворимого кофе; банкой сухого молока.

Еще я притащил четыре пятилитровых бутыли питьевой воды и шесть литровых бутылок «Гаторейда». Мне показалось, что больше они просто не смогут унести.

— А еще вы можете прихватить с собой собачьих консервов, — предложил я.

Робби пожал плечами.

— Луна сама о себе позаботится, — ответил он. По тому, как он упорно смотрел в пол, было видно, что он не в духе. Ему явно не хотелось ехать. Мистер Эпплтон принялся копаться в ящике с едой. А я тем временем подошел к Алексу.

— Они возьмут с собой уоки-токи? — спросил я. Алекс покачал головой.

— Они считают, что это может напугать малышей. Я обнял его за плечи. На мгновение он застыл, потом рванулся к Нико. Ну да, они же теперь лучшие друзья! Я сделал вид, что меня это не волнует.

Мистер Эпплтон приподнял ящик. По всей видимости, вес показался ему вполне приемлемым. И все же он выложил оттуда пачку равиоли.

Перейти на страницу:

Эмми Лейбурн читать все книги автора по порядку

Эмми Лейбурн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Монумент 14 отзывы

Отзывы читателей о книге Монумент 14, автор: Эмми Лейбурн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*