Госпожа Медовой долины. Лапушка - Анна (Нюша) Порохня
- Погоди-ка… О какой пивоварне идет речь? – хозяин дома остановился. Он медленно повернулся к своему гостю. – Зачем этой девице пивоварня???
- Говорят, что в скором времени она займется производством пива, - ухмыляясь, ответил рыжебородый. – Мол, после того как его сиятельство попробовал варево, приготовленное Лапушкой, он загорелся идеей одарить ее собственным делом!
- Идиот… - злобно процедил маркиз. – Настоящий идиот… Кто вообще, находясь в здравом уме, позволит женщине заняться производством? Да еще и пивоварением?! Эта вертихвостка окрутила моего братца и теперь тянет из него все, что только возможно!
- Так и есть, ваше сиятельство! – подобострастно закивал слуга графа. – Женским юбкам не место в таком ремесле!
- Говоришь, кузен полностью оборудовал будущую пивоварню? – задумчиво протянул Фергюсон. Его брови сошлись на переносице, а глаза превратились в щелки. – А охрана там имеется?
- Оборудовал! – подтвердил рыжебородый. – Я все своими глазами видел! Охрана пока не приставлена!
- Нужно все уничтожить, пока есть возможность это сделать, - маркиз подошел к мужчине, который наблюдал за ним широко открытыми глазами, и налил ему виски. – Сможешь? Я хорошо заплачу.
- Одному мне не справиться… Но у меня есть парочка хороших приятелей…
- Их я тоже не обижу, - пообещал Фергюсон. – Надеюсь, они не станут болтать языками?
- Я уверен в этих людях, как в себе! – воскликнул рыжебородый, после чего влил в себя все виски. – Можете не беспокоиться, ваше сиятельство!
- Сделайте так, чтобы от этого проклятого оборудования ничего не осталось… А если еще и Мортимер сгинет, я подарю тебе земли, где ты сможешь построить дом… - прошептал маркиз, наклоняясь к испуганному гостю. – Понимаешь, о чем я говорю?
Тот кивнул и глотнул спиртное прямо из бутылки. По глазам мужчины было видно, что в нем борются страх и жажда наживы.
Глава 65
- Я не пойму, что вы хотите от меня? – Генрих недовольно отшвырнул салфетку. – Ваше Величество, мне не хочется думать над этим! В конце концов, все пошли против моей воли! Я не собираюсь наказывать Фергюсона!
- По словам герцогини, ее племянник уверен, что его кузен причастен к тому, что один хороший человек стал калекой! – королева не собиралась сдаваться.
- Если этот хороший человек даст показания против маркиза Фергюсона, то суд изберет для него наказание! – раздраженно процедил Генрих. – Но не я!
- Вас всегда преследовал страх, что Ричард организует заговор. Это было бы особенно больно, не так ли, Ваше Величество? – королева видела, что ее супруг на грани, но продолжала свое дело.
- Причем здесь это?! – король покосился на слугу, прислуживающего за обедом, после чего указал ему на дверь. – Не приплетайте к этому делу такие серьезные вещи!
- Они тоже братья! Или это другое, Ваше Величество?! Должны же вы понимать, что почувствует граф Мортимер?!
Генрих резко поднялся и, подойдя к окну, повернулся к супруге спиной. Прошло не менее пяти минут, а король все молчал, наблюдая за прогуливающимися в саду фрейлинами. Омытая дождём терраса сияла под лучами солнца. Капли переливались на листве, на полу, на скамейках и перилах. Сочные побеги садовой зелени радовали глаз своей свежестью.
Королева не трогала супруга, зная, как никто другой, что именно происходит. Его Величество колебался.
- Что вы хотите, чтобы я сделал? – наконец спросил он, медленно повернувшись к жене. – Нельзя наказать человека только за то, что он рассказал, где скрывается беглая девица!
- Маркиз поступил так не из-за добрых побуждений, а чтобы напакостить графу Мортимеру! Своему кузену! – возразила она, подойдя к королю. – Вот главная причина! Неужели вы этого не понимаете?
- Ваши предложения? – Генрих усмехнулся. Выражение его лица немного смягчилось.
- Вы можете его наказать очень изощренным способом, - хитро улыбнулась королева. В этот момент ее круглые щечки мило порозовели. – Так хорошо, когда создаются пары… Образуются семьи… Возможно, брачный союз поставит маркиза Фергюсона на путь исправления?
- Вы предлагаете женить его? На ком? – изумленно воскликнул Генрих.
- Мне кажется, для этого подойдет леди Элайжа. Она очень достойная женщина, к тому же вдова… - королева бросила на него быстрый взгляд. – Вам так не кажется?
- Рут Подтяжки?! – хохотнул король. - Вы серьезно, Ваше Величество?!
- А почему нет? Она сумеет м-м-м… убедить маркиза, что он ведет неподобающий образ жизни, - королева тоже засмеялась. – Подумайте над этим.
- Рут Подтяжки пользуется мужским седлом, носит мужскую одежду, любит охотиться и держит несколько угольных шахт в своих довольно крупных и цепких руках. Ее-то и женщиной трудно назвать! – Генрих находился в растерянности. – И вообще, с чего вы решили, Ваше Величество, что леди Элайжа захочет выйти замуж? Вы ведь совсем недавно упрекали меня в том, что я принуждаю вашу кузину к замужеству! А сами не брезгуете теми же методами!
- Маркиз Фергюсон должен понести наказание! А вот как раз леди Элайжа желает вступить в повторный брак, - королева подошла к столику с графинами и налила вина в два бокала. – Она сама мне это сказала и попросила подыскать для нее мужа.
- Но Рут Подтяжки вряд ли мечтает о таком супруге, как Фергюсон! – Генрих принял бокал из рук жены. – Несмотря на свою внешнюю грубость, леди Элайжа хозяйственна. Она умеет зарабатывать деньги, а маркиз прожигает остатки своего состояния. И вы хотите, чтобы он наложил руку на состояние будущей жены?
- Скорее она наложит руки на его шею! – захохотала королева. – Давайте уже устроим эту свадьбу, Ваше Величество! Я так люблю развлечения!
- Хорошо! Хорошо! Вы добились своего! – король вскинул руки, сдавшись под напором своей супруги. – Я вскорости пошлю за маркизом, чтобы сообщить ему столь чудесную новость лично. А вы уже можете поздравить леди Элайжу с предстоящими изменениями в ее жизни.
- Значит, я не зря пригласила ее во дворец на празднование Дня Матери, - радостно воскликнула королева. – Я могу идти, Ваше Величество?
- Идите, - он подошел к своей супруге и поцеловал ее в лоб. – Я уже стал забывать какая вы восхитительно легкая в общении…
- Тогда мне придется напоминать вам об этом почаще, - королева кокетливо улыбнулась и скрылась за дверью.
Генрих лишь покачал