Я – злодейка в дораме - Екатерина Вострова
– А почему мне должно это нравиться? – холодно бросил он. – Ты о нем заботишься больше… – он не договорил, очевидно, поняв, что именно ляпнул. Но продолжение фразы легко угадывалось: «Больше, чем обо мне».
Пришлось сделать глубокий вдох и выдох. У этого мужчины в голове тараканов больше, чем на кухне общаги, в которой я жила во время учебы. Там их было столько, что, если ты сварил суп и туда не попал ни один таракан, – это большая удача.
Вэй Лун убил императора, подставил меня, заточил в темницу, а затем заставил служить ему под угрозой смерти или повторного заключения – и после всего считает, что имеет право на мою заботу больше, чем несчастный ребенок? Один раз понес на руках, вылечил, и я теперь должна его обнимать и заботиться только о нем? Интересно, однако.
Но сейчас было не до его обид и душевных метаний. Уже совсем скоро состоится встреча с Линь Мяо. И даже если перемены, которые она принесет, будут к худшему, они все равно нужны. Пусть будет хуже – лишь бы по-другому.
Справившись с возмущением, я прикрыла глаза и устало произнесла, разжевывая прописные, казалось бы, истины:
– Генерал Вэй, Маюнь – одинокий ребенок. Ему очень нужна поддержка, поэтому я его обняла. Если мое участие когда-нибудь будет нужно вам, то, разумеется, я поддержу вас. Речь не о воде в стакане. Оттого, что я поделилась с кем-то своим теплом, его меньше не станет.
Вэй Лун сначала задумался, затем мотнул головой.
– Мне ничего не нужно. Я не ребенок, – буркнул он. – Идем.
«Ну-ну, – хмыкнула про себя, – вижу, какой ты не ребенок».
Мы пошли уже в другое место, поближе к окраине города. Свечей на стенах тут было гораздо меньше, поэтому в помещении царил полумрак. Зато запах жареного мяса и трав витал похожий.
Вэй Лун опять уверенно направился к угловому столику.
– Садись, – приказал он, указывая на свободное место напротив себя.
Других посетителей не было, и еду нам принесли быстро. Генерал снова проверил все на яды, после чего дал отмашку. Ели мы молча, и я не могла не отметить, как изменилось наше молчание: вчера оно было уютным, теплым, а сегодня от него тянуло морозом и напряжением.
Не выдержав давящей атмосферы, я решилась заговорить первой, тем более на языке давно вертелся вопрос.
– Генерал Вэй, а где вы научились так хорошо сражаться? Расскажете мне? – В дораме про это ничего не было. – И плести чары? Вы так быстро исцелили мою ногу накануне.
Вэй Лун медленно поднял глаза от своей тарелки: в них сквозил холод, выражение лица стало отталкивающим.
Я попыталась улыбнуться, понимая, что зря спросила. Впрочем, чего еще ожидать? У него, куда ни копни, все одна сплошная психологическая травма!
– Я просто хочу узнать вас лучше, – добавила я мягко. – Мне правда интересно.
Он отвернулся, снова сосредоточившись на еде, как будто меня здесь не было. Я тяжело вздохнула. Ну вот почему он так упорно закрывается от меня? Неужели такой сложный вопрос?
– Если вам неприятно на эту тему говорить, генерал Вэй, можно просто так и сказать. Ртом! А не демонстративным игнорированием! – не выдержала я, сама поддаваясь эмоциям.
В самом деле! Буквально только что говорил мне, что «не ребенок», а теперь ведет себя как дитя неразумное. Нет, я все понимаю – местный менталитет: уклончивость, намеки. Но ведь речь о банальном уважении друг к другу – разве нет?
– Мол, служанка Лю, воспоминания столь болезненны, не береди рану. Я пойму и не буду ни о чем больше спрашивать, – закончила я, смягчив тон улыбкой.
– При чем тут болезненность? Я просто не считаю нужным разговаривать на эту тему с кем бы то ни было, – хмуро обронил он, не поднимая глаз. – Ты ведь мне тоже ничего не рассказываешь.
– А что вы хотите знать? Спросите. – Я немного опешила от того, как легко он перевел стрелки на меня.
Вэй Лун поднял голову, взглянув на меня с таким выражением, что по телу прошел озноб.
– Как ты сбежала из клетки? Я послал Гоушэна, но он пришел уже после того, как ты ее покинула. Замок, судя по всему, был взорван чарами. Это Цин Фан тебя научил? Или он пришел и вытащил тебя?
– Нет. Я сама это сделала. Вычитала заклинание в книгах. Ну, тех, которые вы помогли вынести из моих покоев, помните?
Он смотрел на меня с полминуты, в глазах читался скепсис. Кажется, он не поверил мне от слова совсем.
– Это правда: я сама выучила! – повторила я, стараясь его убедить.
– Только демоны могут что-то выучить без наставника, способного помочь в построении духовного фундамента и ядра, просто потому, что рождаются со сформированными ядрами.
– Но я не демон.
– Да. Ты человек, – кивнул он, возвращаясь я еде.
Мы погрузились в молчание. Я пыталась осмыслить то, что сказал Вэй Лун, но мысли вызвали лишь тревогу. Аппетит пропал полностью. Может быть, магия во мне появилась, потому что я попаданка? Мой мир, моя реальность были настолько далеки от этого места, что моя душа здесь воспринимается как чужеродная и демоническая?
– Лю Луань, когда мы догоним… – начал было Вэй Лун, но договорить ему не дали.
– Вот тот самый тип! – послышался хриплый голос у входа. В заведение один за другим входили вчерашние сплетники, с которыми Вэй Лун подрался. Вот только сегодня они привели с собой друзей.
Вэй Лун поднялся, его рука легла на рукоять меча. Я тоже встала. Напряжение стремительно нарастало. Лица вошедших были перекошены от злости, а глаза горели жаждой мести.
– Мы не закончили вчера, – прогундел один из них, высокий и широкоплечий.
Вэй Лун медленно вытащил меч из ножен, лицо его оставалось спокойным, но в глазах разгорался опасный огонь. Вчерашняя компания ничуть не смутилась.
– Я не хочу проливать кровь, – холодно произнес генерал, но его слова не произвели впечатления.
Один из мужчин вытащил кинжал и бросился на нас. Я едва успела отпрыгнуть в сторону, когда в тусклом освещении сверкнуло лезвие. Вэй Лун же, напротив, выступил вперед, одним движением обезоруживая нападавшего.
– Не подходи! – бросил он мне.
Можно подумать, я и секунды на месте постоять не могу – лишь бы в драку сунуться! Хотя, если ко мне подойдут близко, в любом случае нужно будет защищаться. Вот только чем?
Толпа начала наступать, разгорелся бой. Вэй Лун двигался быстро, его меч сверкал, отражая пламя свечей. Он сражался с невероятной грацией, словно танцевал, удары были быстрыми