Kniga-Online.club
» » » » Портальеро. Круг первый - Юрий Артемьев

Портальеро. Круг первый - Юрий Артемьев

Читать бесплатно Портальеро. Круг первый - Юрий Артемьев. Жанр: Попаданцы / Разная фантастика / Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
«сестра» и «матка».)

— Welche Sklaven? (нем. Каких рабов?)

— Die aus den östlichen Ländern. Sie sagen fast dasselbe. (нем. Тех, что из восточных земель. Они почти так же говорят.)

— Hat er das Wort «Wyvern» gesagt? (нем. Он вроде бы сказал слово «Виверна»?)

— Es schien dir. (нем. Тебе показалось…)

А потом я понял, что он обращается ко мне:

— Hey! Wer bist du? Was machen Sie auf den Ländereien des Barons von Drost⁇ (нем. Эй! Кто вы такие? Что вы делаете на землях барона фон Дроста?)

Ясно дело, он у меня что-то спрашивает. Но я, не смотря на то, что сейчас ношу немецкую фамилию, на языке Гёте ни бум-бум. А то что они говорят на языке очень напоминающем немецкий я понял, конечно. И что мне ему сказать? «Гитлер капут»? Или «Хенде хох!»

— Sie sehen nicht wie Sklaven aus. Haut zu sauber. Und es gibt keine Peitschenspuren auf der Rückseite. (нем. Не похожи они на рабов. Кожа слишком чистая. И на спине нет отметин от кнута.) — это снова второй подключился к разговору.

— Es lässt sich leicht beheben… (нем. Это легко исправить…) — ответил ему первый, поигрывая плетью в руке.

— Du solltest ein Mädchen nicht schlagen. (нем. Девку не стоит бить.)

— Hat dir dieser Rotschopf gefallen? Ist es nicht immer noch zu klein für Unterhaltung? (нем. Тебе что, понравилась эта рыжая? А не маловата ли она ещё для твоих развлечений?)

— Was ist der Unterschied? Es gibt ein Loch, aber der Rest spielt keine Rolle. (нем. Да какая разница. Дырка есть, а остальное не важно.) — откликнулся второй и гнусно заржал.

И тут из-за моей спины раздался тонкий девичий голосок. Вот чего я от своей спутницы не ожидал, так это того, что она свободно говорит по-немецки. Хотя чему тут удивляться. Она же немка по происхождению. И в отличие от меня, настоящая немка, а не поддельная.

В голосе Маши прозвучал такой холод, что даже я поёжился. А может это просто свежий ветерок от реки обдул моё голое мокрое тело…

— Räudiger Hund! Du wirst deine Worte bereuen! (нем. Пёс шелудивый! Ты ещё пожалеешь о своих словах!)

И тут же без перехода, обратилась ко мне.

— Максим! Убей их!

— Обоих сразу?

— Того что дальше, оставь на потом. Он про меня всякие гадости говорил. Я сама хочу с ним разобраться.

— Не вопрос… — ответил я.

После чего достал из пространственного хранилища один из пистолетов и выстрелом почти в упор, снёс переднего всадника на землю. С трёх метров промахнуться было трудно. Я стрелял не в голову, а куда-то в середину тушки. И, как видно, не промахнулся.

Выстрел прозвучал оглушительно громко, как гром среди ясного неба. Лошадь, лишившись своего седока, взвилась на дыбы, шарахнулась в сторону и умчалась куда-то в неизвестном направлении.

Второй всадник попытался дёрнуться, но я навёл на него пистолет, и скомандовал:

— Слезай с коня, фашист недоделанный!

Маша тут же перевела ему мои слова.

— Runter von deinem Pferd, Bastard! (нем. Слезай с лошади, ублюдок!)

Тот под дулом моего пистолета почти скатился с лошади…

— Лёчь на землю! Мордой вниз! Руки за голову! — продолжал я отдавать команды.

— Runter auf den Boden! Mit dem Gesicht nach unten! Hände hinter dem Kopf! — синхронно переводила мои слова Маша.

Пленник быстро выполнял все команды. Похоже, что подчиняться приказам его хорошо научили.

Я достал из запасов Оганяна кусок верёвки, и крепко связал руки нашего пленника у него за спиной. Оставшийся конец обмотал вокруг щиколоток и подтянул к связанным рукам. Так обычно менты вяжут буйных хулиганов у себя в отделении. У них это называется «ласточка».

Пока я вязал пленника, голая Маша стояла рядом со мной и что-то выговаривал связанному парню.

Из-за этого я и не расслышал, что происходит за моей спиной. А зря… Лишь в самый последний момент, я что-то почувствовал и обернувшись, почти не глядя выстрелил.

Тот, в кого я стрелял, оказался недобитком. И пусть это послужит мне наукой. Не оставляй недобитых врагов за спиной.

Помнится во времена СССР была такая фраза: «Социализм — это учёт и контроль!» И это правильно. Пересчитай врагов, а потом проконтролируй. Недаром в девяностых фраза «контрольный в голову» ушла в народ.

На этот раз я попал ему прямо в лоб. Тут уже и доктор не нужен, чтобы диагноз поставить. До этого-то он имел только проникающее ранение в грудь, а теперь вон как «пораскинул мозгами».

После того, как я добил «первого всадника», второй мелко-мелко затрясся.

— Töte mich nicht! Bitte! Töte nicht… (нем. Не убивай меня! Прошу тебя! Не убивай…)

— Чего он хочет?

— Просит, чтобы ты его не убивал.

— Ты хотела с ним поговорить. Можешь начинать…

Маша тут же влепила связанному пленнику голой пяткой по рёбрам. А потом ещё раз. И ещё…

— Halt die Klappe, Kreatur! Wolltest du mit meinem Loch spielen? Was? Hast du deine Meinung geändert, du Bastard? (нем. Заткнись, тварь! Ты хотел позабавиться с моей дыркой? Что? Передумал, гадёныш?)

Да. Смотреть на неё было страшно. Стоит голая девочка и кричит на связанного парня. Наверное, он сказал ей что-то такое, чего она ему не сможет простить никогда. Надо бы её притормозить. А то я хотел ещё допросить его на предмет того, где мы находимся и какой сейчас год от Рождества Христова.

И тут моя подруга сделала такое, чего я от неё совсем не ожидал. Она взяла и стала мочиться ему прямо на лицо. Омерзительное зрелище. При этом она ещё и приговаривала:

— Hier ist mein Loch für dich! Genieße es, Geschöpf! (нем. Вот тебе моя дырка! Наслаждайся, тварь!)

— Ты чего это творишь, Маш?

— А это я от испуга, Макс…

— Я такого от тебя не ожидал. Интересно, что они такого сказали, что ты так на них обиделась?

— Они… Этот вот хотел позабавиться с моей… дыркой. Так он сказал.

— Ну, тогда ясно. А сейчас… Ты бы оделась, что ли.

— Ты сам голый… И это у тебя там поднялось, потому что я тебе нравлюсь голая? — указала она на мои причиндалы, которые совсем не к месту стали больше, чем обычно…

— Нет. Это от холода. Но я оденусь чуть позже. Не хочу одежду

Перейти на страницу:

Юрий Артемьев читать все книги автора по порядку

Юрий Артемьев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Портальеро. Круг первый отзывы

Отзывы читателей о книге Портальеро. Круг первый, автор: Юрий Артемьев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*