Kniga-Online.club
» » » » Системный Алхимик I - Павел Шимуро

Системный Алхимик I - Павел Шимуро

Читать бесплатно Системный Алхимик I - Павел Шимуро. Жанр: Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
шлепнул пальцами по повязке и размазан лекарство по её поверхности. Потом он приложил к ране охотника и вдруг тот начал дрыгаться. Мужчина зажмурил глаза и резко распахнул их. От непонимания, где он находится и почему ему так больно, он попытался вскочить на ноги. Безумие в его глазах полыхало огнём, а руны на теле начали пульсировать алым светом.

— ДУХИ! ОНИ ЖГУТ МЕНЯ! — он рвался с кушетки, но тело, ослабленное кровопотерей, не слушалось. Хрипел, цепляясь за воздух, пока крик не встревожил его брата за дверью.

— Мазь делает своё дело, — сказал Барус, его голос был твёрд, как сталь. Он взглянул на раненого, и тот, обливаясь потом, затих, словно под заклятием. Аромат трав наполнял хижину, но боль, судя по всему, была адской.

Я следил, затаив дыхание. Этот мир, эти руны, эта алхимия — всё чужое. Но я должен научиться, иначе останусь никем.

— Позови его, — Барус кивнул на дверь.

Я вышел на крыльцо. Брат раненого, широкоплечий, с рунами на шее, шагнул ко мне, глаза полны страха.

— Он… жив? — голос его дрожал.

Я кивнул, но он не поверил, отступив назад, будто увидел призрака.

— Духи забрали его! — выкрикнул он, сжимая кулаки. — Мой брат… Почему он не выжил⁈

— Жив, — сказал я, отступая. — Идём, сам увидишь.

Он замер, лицо вспыхнуло стыдом. Я отвернулся, скрывая усмешку. Деревня — сплошные суеверия…

— Забирай его, только давай без лишних вопросов, — он махнул рукой и притворился уставшим, хотя я чувствовал, что это не так!

Мужчина растолкал своего брата и тот едва очухавшись, сразу перевёл взгляд на Баруса. Он двигал пересохшими губами, в попытках поблагодарить старика, но тот лишь покачал головой и сказал, что слишком устал и хочет отдохнуть. Всё-таки на дворе уже поздняя ночь, люди спят…

Охотники ушли и наконец-то наступила тишина. Старик присел на край кровати и попросил меня согреть ему воды. Я кивнул и сделал все быстро. Пока он отмачивал больные ноги в тазу, я убирал всю кровь. Он не просил меня это сделать, сам проявил инициативу. Старик и так едва ползает со своей клюшкой, не хотелось бы, чтобы он горбатился вытирая тряпкой всю кровь.

Закончил с уборкой, даже захватил крыльцо и вернувшись в дом, решил расспросить его об алхимии и почему он не хочет учить меня этому ремеслу. Не думаю, что всё упирается в так называемый талант.

Поймал себя на мысли, что не знаю, как к нему обратиться. Дедушка или по имени? Не выбрал ничего стоящего и просто начал говорить:

— Научи меня алхимии, — сказал я, голос дрогнул, выдавая нетерпение.

Барус не шелохнулся, уставившись в воду. Его молчание тянулось, но я ждал, стиснув зубы. Наконец он поднял взгляд. Его глаза холодны, как никогда.

— Нет в тебе искры, Алекс, — его голос резал, как нож. — Ты суетишься, глаза бегают. Алхимия требует стального сердца, которого у тебя нет.

— Искры? — я наклонился ближе, сжав кулаки. — Травы, мази — это же просто ремесло!

Барус усмехнулся, постукивая пальцами по кровати. В его глазах мелькнула тень, будто бы он погрузился в воспоминания. Дом сковала гробовая тишина, только мелодичное постукивание пальцами слегка щекотало мои и без того расшатанные нервы.

— Смешать пару трав много ума не нужно, смолотить их в мазь тоже — сказал он. — Ты сможешь это, я знаю, но поверь мне, алхимия — это не стряпанье второсортного дерьма, которым будут восхищаться незнающие. Алхимия — это лестница, где каждый упирается в свой передел. Твой будет очень близко к началу…

Я стиснул зубы. Этот мальчишка, чьё тело я занял, мечтал о том, чтобы учиться у старика. И умер, не дотянувшись. Но я не он. Система даст мне шанс.

— Я всё равно хочу учиться, — я настоял на своём. Сейчас даже банальное знание, как изготавливать мази, сыграет мне на руку. Не верю, что с помощью системы я не достигну того, чего пожелаю.

— Ты не слышал то, что я тебе только то сказал? — в глазах Баруса прослеживается нотка гнева, но голос беспристрастен, холоден. — Повторить?

— Я все равно хочу учиться, — в этот раз опустил голову вниз, будто бы умоляя его научить меня.

— Эх… Алекс, Алекс, твоя настойчивость сыграет с тобой злую шутку, — в следующее мгновение под ноги упало что-то тяжелое, поднял взгляд чуть выше и увидел толстую книгу. Переплёт уже давно прохудился местами, да и сама книга выглядит мягко говоря не очень. По ощущениям ей лет так сто, если не двести. Мне показалось, что возьми я её в руки, она тут же обратится в песок.

Ночь пролетела незаметно. Проснулся утром и после того, как согрел воду для старика, я принялся за уборку сада. Работы предстоит ещё очень много и вчера мне удалось убрать только самую малость. Ничего, скоро привыкну к новому миру и условиям, а там дело пойдёт. В перерывах от работы занимался изучением книги, которую старик мне любезно предоставил.

Я сидел на крыльце дома и греясь на солнце, перелистывал страницу за страницей. Изначально думал, что не смогу понять и слова, ведь я не знаком с языком этого мира, но все оказалось куда прозаичней. Не знаю, как это работает, ведь для меня подобное перерождение в новинку, но кода столкнулся с текстом, то к своему удивлению обнаружил, что могу прочитать всё. Будь то слова или сленговые выражения, которыми пользовался старик, я мог прочитать всё.

Много смысла в его писанине не было, только случайные заметки и эскизы растений. Ни единого слова о алхимии. Скорее всего он предоставил мне эти записи, для того, чтобы я выработал в себе базу знаний лекарственных трав. Всё-таки они откуда-то появляются на его дубовом столе, а значит он выходит за пределы деревни, чтобы искать нужное. В составе группы охотник или в одиночку — неважно, факт есть факт — без этих записей я не смогу даже приблизиться к изучению алхимии.

— Растения не похожи на те, что могли бы появиться на земле, — рассуждал в слух и примерно прикидывал, насколько они похожи по тем или иным признакам. Спустя некоторое время нашел только одно, а именно — ромашка. Цветок похож в точности на тот, что обитает в моём мире, но свойства разительно отличаются. Если стебель обычной ромашки горький до безумия,

Перейти на страницу:

Павел Шимуро читать все книги автора по порядку

Павел Шимуро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Системный Алхимик I отзывы

Отзывы читателей о книге Системный Алхимик I, автор: Павел Шимуро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*