Kniga-Online.club
» » » » Злой демон Василий. Том 6 (СИ) - Фалько

Злой демон Василий. Том 6 (СИ) - Фалько

Читать бесплатно Злой демон Василий. Том 6 (СИ) - Фалько. Жанр: Попаданцы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Испытать хочу. Мы опаздываем?

— Да, — опомнилась она. — Вас давно ждут. Ещё немного, и разойдутся все, решив, что Василий не прошёл испытание и лежит где-нибудь, лишившись сил. В моей карете поедете оба.

Учитывая, что сегодня в городе продолжался праздник, а ярмарка только набирали обороты, проехать можно было исключительно через дворцовый квартал. И чтобы мы не застряли по пути, дорогу расчищала королевская стража на лошадях.

Мимо дворца мы пронеслись на полной скорости, затем миновали крепость монетного двора, пересекли реку по высокому каменному мосту и двинулись дальше на север. Как говорила госпожа Асгейл, недалеко от столицы располагался старый город, разрушенный светлоликими во время правления предыдущей светлой королевы. На восстановление пока не было средств, поэтому городок окончательно забросили. Медленно его разбирали на камень и расчищали улицы, но без вливания золота этот процесс мог растянуться ещё лет на пятьдесят.

До северного городка пришлось добираться около получаса, поэтому время постепенно приближалось к полудню. Не знаю, чем всех не устраивал пустырь на востоке от столицы. Дерись мы там, уже бы закончили десять раз и разошлись по домам. Вроде бы это было связано с талантом наследника, поэтому над выбором площадки над поединком настаивал герцог Арденн.

Подъезжая к разрушенному городу, можно было сразу увидеть большой лагерь зрителей, два десятка карет и повозок. Кто-то додумался поднять несколько шатров, самый крупный из которых стоял в центре. Мне показалось, что праздник из дворца просто перекочевал сюда, так как между шатрами прогуливались всё те же люди в роскошных нарядах. Возможно, некоторые не ложились спать, гуляя со вчерашнего дня.

— Они бы ещё столы с яствами и вином притащили, — сказал я. — Почему не провести всё тихо? Зачем всё это?

— Вино здесь найти не сложно, — сказала госпожа Асгейл. — Это праздник, а не междоусобная война. Молодые мужи демонстрируют смелость, вызывая друг друга на поединок. Если один умрёт, никто не станет винить другого, когда вокруг столько свидетелей.

Наше появление сразу заметили. Люди стали собираться в центре импровизированного лагеря. Заметил я и родителей Зои в компании незнакомой мне пожилой пары.

— Дедушка с бабушкой приехали, — обрадовалась Зои, скорее всего, имея в виду родителей отца.

Я вышел первым из кареты, подал руку сначала Зои, затем госпоже Асгейл. Собравшиеся зашумели, сразу оценив контраст в одежде. Давно заметил, что тёмные наряды в Первом царстве носили разве что простолюдины на государственной службе. Благородные господа предпочитали светлые оттенки цветов, бежевые и кремовые, светло-зелёные и синие. Поэтому среди гостей сложно было не заметить яркие расцветки нарядов принца Тай Шахира и его окружения.

Родители Зои встречали нас доброжелательно. Думал, что король поддастся порыву и обнимет за плечи. Королева Амалия улыбку прятала. Сегодня она была одета в богатое платье под стать положению. Бледность с лица исчезла, сменившись румянцем. Наверное, успела выпить немного вина.

С дедушкой и бабушкой Зои знакомство было коротким. Едва нас представили, они поспешили отойти к другим гостям, чтобы не мешать. Милая пожилая пара. Бабушка успела коротко обнять Зои и что-то сказать ей на ухо.

— Задерживаете, — сказала королева Амалия мне, когда старики удалились. — Сказано же было, явиться с восходом солнца.

Я едва не ляпнул, что впервые об этом слышу. Зои же опустила взгляд, но виноватой при этом не выглядела.

— А что там за коалиция? — спросил я, взглядом показывая на один из шатров, рядом с которым собралась большая компания важных мужчин во главе с герцогом Арденном.

— Не обращай внимания, — отмахнулась королева. — Они всегда и всем недовольны. То традиции старые мы не соблюдаем, то соблюдаем, но слишком дословно.

— Думаете, что доставят неприятности, когда я наследника прибью?

— Насчёт этого, — она посмотрела серьёзно. — Он, конечно, глупец, раз с тобой решил тягаться всерьёз, думая, что твоя магия — это уличные фокусы. Всё понимаю, но прошу тебя сдержаться, если это возможно. Тим не единственный наследник герцога, но в младших его детях талант к магии не проснулся. Это будет серьёзный удар по всему роду Арденн.

— Они уверены в своей победе, — вставил король, отвечая на мой красноречивый взгляд, что не я это всё затеял.

Родители Зои посмотрели на меня одинаковыми взглядами, как бы прося проявить снисходительность.

— Тим не плохой парень, — сказала королева Амалия, видя сомнения в моём взгляде. — Герой нескольких войн, что можно считать достижением, учитывая возраст. А заносчивость — это их семейная черта. Просто покажи превосходство, и он сразу всё поймёт.

Я глубоко вздохнул, задумался на минуту.

— Давайте Вам кое-что расскажу, — сказал я. — А потом сделаем так, как решите. Госпожа Асгейл, помните, мы накануне светлоликого ловили? Так вот, едва я домой вернулся, ко мне в гости Иринэ пожаловала.

— Помню её, — кивнула Зои, отвечая на мой взгляд. — Светлоликая, наследница одного из правящих родов Илуны.

— Да, Вы правы, — сказал я королеве Амалии, — надо было её поймать и убить, а голову на всеобщее обозрение выставить. Но в своё время она нас с Зои убивать не стала и даже помогла. Не по доброте душевной, естественно. В общем, хотя бы из-за этого я должен был её выслушать.

Королева покачала головой, показывая, что поступил я глупо. Присцилла в сердцах махнула рукой.

— Не знаю, может, после смерти императора началась борьба за власть, но Иринэ решила подгадить роду, чей шпион сидел на монетном дворе и за вами подглядывал. Она сказала, что шпиона поддерживает кто-то из ваших герцогов. У них договорённость, по которой светлоликие помогают герцогу заполучить принцессу Зои. В обмен требуют отдать её им, когда родит наследницу. Имени герцога Иринэ не назвала, но вряд ли в этом есть необходимость.

Нас обдало лёгким порывом ветра, пронёсшегося над площадкой. Ткань королевского шатра затрепетала, и слугам пришлось броситься к верёвкам, чтобы удержать конструкцию. Взгляд королевы едва молнии не метал. Она магию не использовала, но ветер продолжал крепчать.

— Второй день всех допрашиваем, — сказала Присцилла, когда королева перевела на неё взгляд. — Вчера результатов не было. Но они будут, я в этом уверена. Зато ко мне попала жалоба от герцога Арденна, что владыка тёмного мира держит в подвале своего дома настоящего демона. Откуда у него информация, он не сказал, но требует немедленно с этим разобраться.

— Ты же сама говорила, что его наследник вчера какое-то зелье пил, — Зои решила вставить свои пять копеек. — Помнишь, когда во дворце появился, всё было как обычно, а к вечеру его кровь стала просто отвратительной. До сих пор с той стороны тянет.

— Если говорить о серьёзных доказательствах, то у меня их нет, — сказал я. — Словам светлоликой сложно верить безоговорочно. Нельзя исключать, что они хотят посеять раздор в Первом царстве, но есть нюанс. Вчера я заметил в руках наследника герцога примечательный жезл. Такие же хранились в закромах у светлоликих. Поганые артефакты, как их называет мастер Кве. С вывозом их из подвала дворца я поспешил, иначе показал бы несколько таких же.

Королева медленно повернула голову к шатру, рядом с которым собрались сторонники герцога Арденна. Ветер постепенно начал ослабевать, стали слышны громкие голоса людей. Какую-то женщину в пышном платье порывом сбило с ног, и несколько мужчин спешили к ней на помощь.

— Голову ему оторви, — кровожадно сказала королева Амалия.

— Так и собирался поступить, — кивнул я.

— Жезл отнять?

— Не нужно, у меня побольше будет, — я удобнее перехватил посох.

— Ты же сам сказал, что это может быть что-то неприятное.

— Жезлом нужно уметь пользоваться. Да и недостаток в том, что они все направленного действия, а меня от подобного великий символ защищает.

Возле шатра герцога началось оживление, словно терпение заканчивалось, и они хотели как можно быстрее разобраться с поединком. Появился наследник, одетый в светлый праздничный наряд, почти такой же, как и накануне.

Перейти на страницу:

Фалько читать все книги автора по порядку

Фалько - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Злой демон Василий. Том 6 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злой демон Василий. Том 6 (СИ), автор: Фалько. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*