Сергей Бузинин - Последняя песнь Акелы. Книга третья
– Неприятное местечко, – угрюмо буркнул Фрэнк, пытаясь сопоставить свартовские художества с изображением на карте. – Только я так и не понял, пушки-то тебе зачем?
– А затем, – Сварт, решив, что основная часть доклада озвучена, решительно ухватил банку консервов и закопошился по карманам в поисках ложки, – что в аккурат на выходе из лощины и, соответственно, – отставной пират звучно клацнул зубами, – на входе в городишко, буры пушчонку поставили… – заметив недовольную мину на лице Бёрнхема, скаут состроил удрученную физиономию и с деланным сочувствием развел руками, – двенадцатифунтовка старенькая, но гостям как раз в рыло смотрит. И ежли что – бабах! – Сварт энергично взмахнул руками и вновь зашкрябал ложкой по банке, – картечью наповал и приветит.
– Ну и скольких та пушка той картечью положит? – презрительно фыркнул Майлз, вглядываясь в чертеж на земле. – Десяток, от силы полтора? А те, кто во втором да третьем ряду, ту пушку и расчет в пыль раскатают…
– А специально для таких вот умников, – Сварт осуждающе поглядел на Митчелла и покачал головой, – буры во-о-от тут, – скаут ткнул веткой в край рисунка, – пулемет на горушку взгромоздили… Ну и для тех, кто хреново слушал, напоминаю, – буров в той Бокачоле всяко-разно больше двух сотен будет. И каждый из тех сотен не с пустыми руками. И хоть десятком ты в ту лощину ломись, хоть сотней – дырок они в любом находнике понавертят раньше, чем ты на линию действительного огня выйдешь. Так что, чиф, – Сварт покосился на Бёрнхема, – валить отселя надо. Попрем буром на буров – и задачу не выполним и костьми все ляжем.
– Ты, вроде бы, про телеграф заикался? – отрешенно буркнул Бёрнхем, задумчиво водя карандашом по карте. – Он там работает, нет?
– Работает, – недоуменно пожал плечами Сварт, – чего б ему не работать? В сих краях если чего хорошего и есть, так то – телеграф. Какую дыру ни возьми, и если в ней больше пяти-шести домишек, так и телеграфная станция сыщется.
– Значит, – Фрэнк уперся карандашом в еле различимую точку на карте, – в Стандертоне тоже станция есть?
– А куда ей деваться? – Сварт зевнул и широко потянулся. – Есть, конечно. Там же железнодорожных складов еще с довоенной поры понапихано. Есть чем поживиться. Хотя людишки местные – народец мирный и на чужое пасть не разевают. Склады есть, а охраны чуть…
– Вот и ладненько, – ехидно ухмыльнулся Бёрнхем, уставившись куда-то вдаль. – Коли повсюду есть и склады, и телеграф, действовать мы будем так…
Поднявшись с земли, Фрэнк легким подзатыльником привёл в чувство задремавшего вестового, кратко проинструктировал и отправил к палатке, где обитали люди Сварта. Вестовой понятливо кивнул и растворился во мраке. Бесследно. Спустя четверть часа, когда капитан уже начал раздражённо поглядывать на часы и прикидывать, какая из туземных пыток будет выглядеть наиболее эффектно в полевых условиях, из ближайших кустов вынырнули вестовой и заместитель Сварта – Клайд Барроу. Судя по тому, что за время отсутствия солдат обзавелся стремительно распухающей губой, а Клайд – синяком в полщеки, дискуссия о необходимости незамедлительного появления перед командиром была насыщена вескими аргументами и прошла весьма плодотворно. Коротко поблагодарив дежурного стрелка, Бёрнхем подбросил сухостоя в затухающий костер и с интересом уставился на Барроу. Языки пламени осветили невысокую, тонкокостную фигуру, миловидное, с правильными чертами, овальное лицо и пару широких ладоней, уцепившихся большими пальцами за кромку оружейного пояса.
– Вот этот… херувим и есть твой самый страшный непоседа? – недоверчиво протянул Бёрнхем, толкая Сварта в бок. – Или мой боец чего напутал и не того притащил?
– Этот, этот, – неохотно приоткрыв один глаз, прокряхтел Сварт. – А на физиономию его херувимную ты не смотри, – скаут лениво отмахнулся, повернулся на бок и сонно проворчал: – Помнишь, в восемьдесят девятом в Лейден-Сити какие-то ухари банк хапнули, а потом и шерифовой банде, и пинкертонам козью морду сделали? Помни-и-ишь… – не поднимаясь и не поворачивая головы, скаут не глядя ткнул пальцем в Клайда и шумно зевнул. – Его ра-а-а-бота-а-а…
Бёрнхем ещё раз окинул наёмника недоверчивым взглядом, обреченно пожал плечами и, поманив Барроу пальцем, отошёл в сторону от костра. Однако после недолгого, но весьма продуктивного разговора с молодым наёмником настроение Фрэнка изменилось в лучшую сторону: Барроу отличался не только молодостью, но еще и умом, нахальством и бесстрашием. Последним, слава Богу, в меру. Тем более что и задача поставлена не самая трудная: суметь правильно сблефовать и вовремя смыться.
Выслушав командира, Барроу коротко хохотнул, уважительно пожал капитану руку и, заверив Фрэнка, что всё будет сделано в лучшем виде, упылил к импровизированной коновязи. А еще через четверть часа пятеро всадников тихонько покинули пределы лагеря и стремительно рванули на юго-запад.
Глава двадцатая
21 июля 1900 года. Окрестности г. Бокачолу, Басотуленд– Чиф, а чиф! – Картрайт попытался сбежать по крутому откосу холма, но не удержался на ногах, хлопнулся о землю и, вздымая тучу бурой пыли, съехал к подножию. – Ты б поглядел, чего в городке-то творится! – Уилл протянул Бёрнхему подзорную трубу и, пытаясь протереть глаза, размазал пыль по лицу. – Я только не пойму, нам оно хорошо или плохо?
– Чего творится, говоришь? – взобравшись на вершину холма, Фрэнк навел окуляр на привокзальную площадь, где внушительная толпа буров под аккомпанемент зычных, но неразборчивых криков металась из стороны в сторону, седлала лошадей, бряцала оружием и просто бестолково суетилась. – А творится вполне стандартное представление под названием: бардак в войсках при подготовке к маршу.
– К какому маршу-то, чиф? – Сварт примостился сбоку от Фрэнка и бесцеремонно вынул монокуляр из рук обалдевшего от нахальства Майлза. – Ты не боишься, что щаз эта шайка-лейка соберется и ломанется на наши позиции? – скаут покосился на хаотичное мельтешение на площади и задумчиво поскреб бороду. – А то ведь, если что, нас, дай Бог, минут на десять боя только и хватит, а там всё – пожалте бриться…
– Не суетись под клиентом, – не отводя подзорной трубы от города, ехидно фыркнул Фрэнк. – Если, как ты говоришь, что, так эта компашка сейчас всё же соберется и тихо-мирно, тьфу ты, быстро и воинственно рванёт к Стандертону…
– И чего они забыли в том Стандертоне? – прикидывая на пальцах расстояние между городками, недоверчиво буркнул Сварт. – Десяток миль туда, десяток обратно… на черта бы им такие прогулки?
– Руку даю на отсечение, – Бёрнхем озорно улыбнулся старому брюзге и дружелюбно потрепал его по плечу, – из Стандертона примчалась паническая депеша о том, как полусотня улан блокировала Нильсона Ван Клота с его людьми в блокгаузе, а вторая полусотня браво потрошит склады…
– Ну, чиф, ты силё-ё-ё-н… – уважительно протянул Сварт, переводя взгляд с капитана на буров и обратно. – Мы тут сидим, гузьём трясем, а он – р-р-раз! – уланскую сотню из начальства вытряс и на буров натравил… Уважаю… Только откуда ж уланы в саванне нарисовались? В Масеру и то только гусары стоят…
– Нет там никаких улан, – довольно прищурился Бёрнхем, похохатывая в полный голос. – В Стандертоне твой херувимчик, как там его? – Клайд Барроу резвится вовсю.
– Не понял? – Сварт обменялся недоуменными взглядами с Майлзом и Картрайтом и ошарашено посмотрел на Фрэнка. – А Клайд-то тут причём?
– А притом, – Бёрнхем смерил скаута выразительным взглядом и вновь прикипел к подзорной трубе. – Эль Индио помнишь? А полковника Мортимера? Помнишь… Ну так вспомни, как Индио в Эль-Пасо банк ломанул! – Фрэнк прислушался к неуверенному кряхтению за спиной и повернулся к Сварту. – Я послал Клайда и его подручных в Стандертон, чтоб они там с телеграфистом пообщались. Тихо, мирно, можно даже с улыбкой. Но результатом переговоров должна стать телеграмма в Бокачолу о том, что в Стандертоне всё очень плохо и срочно нужна помощь… если не склады, так Ван Клота спасать…
– А это вообще что за царь с горы? – протяжно зевнул Майлз и заинтересованно уставился на Бёрнхема.
– Это тот увалень, что в прошлом месяце мост через Тугелу рванул и бронепоезд майора Шуута под откос пустил. Одним словом – любимый шурин Сомсэта. Если с ним чего случится, Сомсэт очень на всех обидится. На местных буров – точно.
– А как ты узнал, что этот шурин в Стандертоне пузо чешет? – Майлз посмотрел на Бёрнхема, как древние греки на дельфийского оракула – с плохо затаенным, почти священным испугом.
– А я и не знаю, – флегматично пожал плечами Фрэнк. – Просто я подумал, что если уж Клайд сможет из себя и своей компашки сотню улан изобразить, то уж какого-то бура и подавно. Не все ж парнишке по саванам и прериям с ружьем скитаться? Когда война закончится, тут кто куда за деньгой рванет, а он – прямиком на театральные подмостки…