Kniga-Online.club
» » » » Сан. На чужой земле - Полина Люро

Сан. На чужой земле - Полина Люро

Читать бесплатно Сан. На чужой земле - Полина Люро. Жанр: Попаданцы / Прочие приключения / Повести / Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Ксандр не позволил нам броситься в бой, произнеся холодным тоном, повторявшим властные интонации отца:

― Кто вы такие?

Трое похожих на монахов людей низко поклонились, и один из них, выйдя вперёд, прошелестел голосом столетнего старика:

― Мы, Старейшины Мёртвого города, приветствуем нового Правителя! Привёл ли ты с собой Стражей?

Ксандр кивнул, жестом приказав нам выйти вперёд, и как только мы это сделали, ветхие плащи Старейшин упали на пол тоннеля.

― Это что такое? Куда подевались старые хрычи? ― оглядываясь вокруг, проворчал Лис, приподнимая мечом «обноски», ― неужели так быстро смылись?

Ксандр покачал головой:

― Они были так стары, что, увидев свою «смену», рассыпались в прах. Теперь ваша очередь носить плащи Старейшин…

Хлоя сердито наморщила носик:

― Да ни за что на свете я не надену это тряпьё!

Младший Господин с мрачным видом опёрся о меч:

― Стражи! Приказываю немедленно принять символ власти Правителя Мёртвого Города, пока это не сделал кто-то другой. Отказ подчиниться будет расценён как предательство, ― никогда ещё наш «добряк» не говорил настолько серьёзно.

Все трое мгновенно схватили плащи, натянув их на себя и не смея поднять головы. Я чуть не запутался в этой старой тряпке, торопясь исполнить приказ, и, взглянув на свою руку, ахнул ― шёлк нового иссиня-чёрного плаща переливался в свете горящих факелов. Стоявший перед нами Ксандр тоже преобразился ― его одеяние было потрясающе тёмно-синего цвета, напомнив глубокие воды моря или бархат ночного неба, которое, судя по всему, мне больше не суждено увидеть…

Красивое лицо нового Правителя города было полностью скрыто в складках капюшона. Теперь голос друга звучал совсем иначе, во всяком случае, в нём уже не было прежней мальчишеской весёлости:

― Детские игры закончены, отныне мы те, кто изменит этот странный Город… Или умрёт.

Лис снова влез:

― А вот последнюю фразу добавлять не стоило. Раз ты приказал ― будем менять, только было бы неплохо сначала на него взглянуть…

Из стен вышла целая толпа людей в похожих плащах тёмно-серого цвета, все они упали ниц перед Ксандром, хором принеся клятву верности. И Лис зашептал на ухо:

― Спорим, эти типы ― придворные лжецы и лизоблюды, ишь как стараются. Вот же влипли, задери меня толстобрюхий демон, вырвались из одного гадюшника, чтобы тут же вляпаться в другой…

Ксандр позволил им подняться, и тут же один из «подданных» распахнул занавес за своей спиной, о котором даже не подозревали, настолько он сливался с окружавшим нас тоннелем. Мы стояли на уступе скалы, а под нами простирался огромный и величественный город. Я смотрел на него, открыв рот ― что не удивительно, ведь ещё совсем недавно бывший кухонный слуга не видел вокруг ничего, кроме стен дворца.

Думаю, не меня одного потрясло это зрелище: непривычно высокие дома были похожи на каменные муравейники, подпиравшие небо. По улицам мчались разноцветные четырёхколёсные повозки без лошадей, а по величественным каналам под ажурными мостами неторопливо двигались украшенные лодки без парусов и гребцов.

Даже голос Ксандра не смог скрыть восхищения:

― Что это такое? Среди известных мне городов нет ни одного, похожего на этот…

Тот же подданный, снова поклонившись, сказал, не скрывая гордости:

― Правитель! Учёные, трудившиеся на благо Ваших предшественников и города, обнаружили мосты-переходы, ведущие в другие, порой очень странные миры, и часто бывали там, принося идеи, которые потом воплощали в жизнь. Всё то, что Вы и высокочтимые Старейшины видите перед собой ― плод старания наших магов и, конечно, большого трудолюбия жителей… Хоть им и не удалось разобраться в особенностях «механизмов», принесённых из других миров, они заставили эти чудеса работать благодаря магии…

Я не видел лица Ксандра, но был уверен, что сейчас его глаза сияли от восторга.

― Как твоё имя, подданный? ― он добавил благожелательности в свой голос, и говоривший упал на колени:

― Я ― Софос, глава нашей Академии, собравшей в своих стенах лучших учёных и магов.

Ксандр кивнул:

― Проводи меня и Стражей во Дворец. Потом мы подробно поговорим с тобой об этих чудесах и всё осмотрим. Я доволен. Слушайте первый указ ― с этого дня подданным Мёртвого города разрешается не падать ниц перед Правителем и Старейшинами, достаточно простого поклона…

Если бы я взялся описывать красоты этого удивительного места, наверное, быстро выдохся, истратив все восторги и похвалы ещё в первые мгновения знакомства с городом. Одно слово ― он был прекрасен. То, что я представлял себе, наслушавшись мрачных прогнозов Лиса, совершенно не совпадало с увиденным.

Дворец поражал величием и богатством, наши покои в нём ничем не уступали прежним, угощения за праздничным столом радовали разнообразием и отличным вкусом. И когда, захмелев от сладкого вина, я спросил сидевшую рядом Хлою, что она думает о «новой» жизни, вдруг услышал:

Ужасное место ― посмотри на это постоянно багровое небо без звёзд и сверкающими молниями высоко за облаками. Хочу солнышка и голубого простора, хочу слышать пение птиц и мечтать во время летнего звездопада. Как же мне раньше нравилось кататься со снежных горок зимой… Ничего этого больше не будет. Присмотрись внимательно, Селим, за этой яркой вывеской прячется тьма подземелья. Кто знает, что ждёт нас, когда показушный праздник закончится?

Сидевший по другую сторону Лис бросил обглоданную ножку непонятного зверя на тарелку, вздохнув:

― Согласен с нашей красоткой ― мне здесь тоже не по себе, шкурой чувствую опасность. Напялили на нас балахоны так, что даже лиц не видно ― что это? Разве мы стары и уродливы, чтобы прятаться за тряпками всю жизнь? Честному человеку незачем скрывать лицо, а вот обманщику и негодяю…

Он взял с позолоченного блюда то ли зажаренную лапку, то ли крыло неизвестной твари и, придирчиво осмотрев «это», вгрызся в плоть, вытирая рот белоснежной салфеткой:

― Неплохо, по виду похоже на гигантское насекомое… по вкусу ― даже не знаю… Но думаю, эта тварь, когда была жива, не брезговала человечиной. Видишь, какие острые у нее коготки, вжик по горлу ― и нет тебя… ― засмеялся он, подсовывая Хлое «аппетитный кусочек», и она отвернулась, ударив насмешника маленьким кулачком по руке:

― Дурак, теперь совсем есть не смогу…

Я промолчал, но хорошее настроение растаяло без следа. Почему-то подумалось о «ритуале», который нам предстояло пройти сразу по окончании пира. Софос предупредил, что только после этого Стражи станут полноправными гражданами города:

― Это чистая формальность, всё будет очень быстро, вы даже не почувствуете… ― уверял учёный, и

Перейти на страницу:

Полина Люро читать все книги автора по порядку

Полина Люро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сан. На чужой земле отзывы

Отзывы читателей о книге Сан. На чужой земле, автор: Полина Люро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*