Злой демон Василий. Том 6 (СИ) - Фалько
— Нет, не боюсь.
— Хочешь, меня возьми вместо неё, — она даже выпрямилась, сидя в кресле. — Я обладаю особым талантом, редчайшим и одним из сильнейших во всех мирах. Как ты говоришь, Ивора не даст соврать.
— Нет, такой подарок даже врагу не пожелаешь, — улыбнулся я. — Не в обиду будет сказано. Сила твоя впечатляет, как и решительность. Слушай, по старой дружбе ответь на маленький вопрос. Ваш шпион…
— Договорился с кем-то из местных лордов, что поможет им занять трон, — сказала Иринэ, даже не дослушав. — Чтобы кто-то из них взял в жёны принцессу. В обмен, когда у них родится новая королева, он должен будет отдать супругу нам. Или ты думаешь, что только мы вселенское зло, а люди, что тебя окружают, добрые и отзывчивые?
— Были, конечно, иллюзии, — вздохнул я.
— Выбрось за ненадобностью, — улыбнулась она. — Папа просил рассказать тебе об этом. Он не согласен с… теми, кто планировал это провернуть. Говорит, что опять разбудят злого демона, а второй раз столица этого может уже и не пережить.
— Вот, хоть кто-то у вас с головой дружит, — покивал я. — Спасибо. А кто именно из местных лордов помогает вам?
— Правильнее сказать — пытается использовать, — поправила девушка.
— И как они хотят всё провернуть, ты тоже не знаешь?
— Не знаю. Но если у тебя голова на плечах, а не ведро пустое, то сам сможешь понять. Иву отдай.
— Даже не проси.
— Ива? — Иринэ вновь посмотрела на подругу. — Это для нас очень важно. Для Илуны.
— Уже Ива, не Ивора? — улыбнулась та. — Не хочу.
Иринэ даже кулачком по подлокотнику стукнула, но не сильно. Могла ведь легко сломать. Это с виду она хрупкая девушка. Даже королеве Амалии будет непросто с ней справиться. В открытом бою, не задумываясь, поставил бы на Амалию, но это не умаляет талант и силу молодой Иринэ.
— Тебя ведь заклеймят предательницей рода, — попыталась воззвать к подруге Иринэ. — На многие поколения запомнят именно так. Это же несмываемый позор.
— Уже заклеймили, — отмахнулась Ива.
— Василий, хочешь, мы тебе поможем изобличить предателей здесь? Я тебе даже отдам того, кого вы сегодня не смогли поймать. И… мы дадим тебе разрывающий кристалл. Ему всего двести лет, и прослужит он как минимум ещё тысячу.
— Последний аргумент в ход пустили, — сказала Ива уважительно и покачала головой. — Этот кристалл разрывает связь мира со всеми окружающими. Никто не сможет ни войти, ни выйти отсюда. Насколько я знаю, таких кристаллов всего два. Один защищает мир Илуны, находясь во дворце императора. Второй должен его сменить. А как же Илуна? Оставите её без защиты?
— У нас есть время вырастить замену, — сказала Иринэ. — Семя уже посадили. Ну что, Василий? Верни Иву домой, и больше ты никогда не услышишь о нас. Внуки твоих внуков будут жить в мире и спокойствии здесь. Ни демоны, ни боги вас больше не побеспокоят — не смогут.
— Соблазн, однако, — я улыбнулся. — Нет, Иву я вам не отдам. Когда она захочет вернуться, тогда и поговорим.
— Всё без обмана, — сказала Иринэ. — Поверь, нам тоже выгодно, если ты исчезнешь. Даже если с целым миром в придачу.
— Я верю, — не стал спорить я.
Ива взяла со стола записную книжку, ослабила связывающий узел, чтобы упаковать вместе с ней вторую. Встала, подошла к Иринэ, отдавая их. Отдельно вручила несколько писем, тоже перетянутых ленточкой.
— Поступлю так же, как наставница, — сказала Ива. — Наберитесь терпения.
Иринэ этот ответ не устроил. Она встала, забрала книжки и письма. Целую минуту смотрела на Иву, затем крепко обняла.
— Я обниматься не буду, — предупредил я.
— Кому бы ты был нужен, человек, — Иринэ покривила губами, отпуская подругу. — Я ухожу. Передумаешь — дай знать.
Она важно вышла из комнаты, даже не обернувшись.
— Наша наставница тоже сбежала, — сказала Ива, поймав мой взгляд. — Исчезла на пятьдесят лет, прежде чем вернуться. И ты зря не взял разрывающий кристалл. Мог бы укрыть этот мир от грядущей катастрофы.
— А потом окажется, что это огромная бомба. От вашего брата всего можно ожидать.
— Всё равно, спасибо, — она улыбнулась. — Я это ценю.
— Если ты для них так важна, почему хотели тебя убить тогда? Помню, что хранитель хотел тебе мечом голову снять с плеч.
— Не задавай глупые вопросы.
Я не стал говорить, что меня больше интересовало другое. Почему они не попытались вломиться сюда и не выкрасть её? Схватили бы в охапку и ушли в другой мир. Тем более что среди них есть кто-то очень сильный. Странно это.
До вечера я так и просидел в гостиной, думая над всем происходящим вокруг. Никак не мог решить, отправлять посыльного к Присцилле или не портить ей настроение ещё больше. Если сейчас поднять шум, то это могло спугнуть тех, кто был в сговоре со светлоликими. И пусть я догадывался, кто это мог быть, предъявить им пока нечего.
Часа за два до заката городская стража начала перекрывать центральную улицу, освобождая проезд к дворцу. Примерно в это же время примчался посыльный с приглашением на моё имя. Вручил золочёный конверт с ленточкой и так же быстро умчался обратно. В этот раз на праздник я поехал один, если не считать сопровождающих из числа слуг дворца Ракку. Они от моего взора прятались, поэтому в карете я сидел в гордом одиночестве, глядя в окошко на радостных горожан. Вереница карет гостей растянулась на несколько кварталов, но время в запасе оставалось. Когда мы уже подъезжали к дворцу, я заметил, что выбитые окна просто занавесили плотными шторами. За день успели заменить только пару крайних, чтобы в глаза не бросались. Кто-то даже попытался всё это дело украсить цветами и разноцветными ленточками. Если бы не знал, что произошло, может, не заметил бы.
Не доводилось бывать раньше на больших балах, когда вокруг много знатных господ. Мужчины в дорогих нарядах и женщины в пышных платьях. Я единственный, кто явился без спутницы, в тёмном наряде владыки гор Ракку. Чувствовал себя чёрной вороной во время сборища разноцветных голубей. Да ещё и прихрамывал немного, даже подумывал отнять у кого-нибудь трость.
Гости сначала собирались на первом этаже, здоровались со знакомыми, обменивались комплиментами, затем неспешно поднимались на второй этаж к просторному бальному залу. Стараясь не обращать внимания на гостей, глазеющих на меня, я поднялся сразу на второй этаж. И лучше бы на первом оставался, так как людей там было ещё больше.
— Владыка Василий, — меня окликнул знакомый голос. Справа сквозь толпу гостей ко мне пробивался принц Тай Шахир. Он приветственно развёл руки, как будто планировал обнять меня, но ограничился рукопожатием.
— Привет. Как всё прошло? Поговорил с правителем, с Её Величеством?
— Всё просто превосходно, благодаря Владыке, — кивнул он.
— Можешь просто Василием звать. Напрягает, когда владыкают.
— Тогда и ты можешь называть меня Виреном, — его это обрадовало. На принца, кстати, гости тоже косились, не меньше, чем на меня. — Я никогда прежде не встречался с беловолосой королевой. Много слышал об этом от деда. Она… производит сильное впечатление. Как могущественная богиня, решившая заглянуть в мир людей.
— Это да, — согласился я.
— И о тебе она отзывается очень хорошо, — добавил он тише, оглянувшись на слишком близко подошедшую парочку гостей. Показал жестом на несколько стульев, стоявших в углу зала. Туда гости почему-то идти не спешили, хотя место удобное. — Серьёзная рана? На ноге.
— Колено ушиб, — поморщился я. — Не сильно, но болит, зараза.
— У меня есть чудодейственная лекарственная мазь, — он нырнул за пазуху левой рукой, покопался там и выудил маленькую баночку из зелёного камня. — Лечит любые раны. Когда я с лошади упал, руку сломал, она очень помогла. Только это секрет. Отец говорит, что людям с лошади падать можно, а принцам — непозволительно.
Я улыбнулся удачной шутке. Оказывается, Вирен неплохой парень. Тем временем гости продолжали прибывать. Интересно, балы в этом мире подразумевают танцы? Пока мы ожидали начала мероприятия, я заметил небольшую странность. Рядом с нами постоянно мелькали новые лица гостей. Как будто в музее, они шли против часовой стрелки по залу, разглядывая экспонаты, и нас с принцем в том числе. Кто-то бросал любопытные взгляды в нашу сторону, кто-то удивлённые. Принца подобное внимание нисколько не смущало. Наоборот, он с тем же интересом разглядывал людей вокруг, что-то отмечая для себя.