Kniga-Online.club
» » » » Злой демон Василий. Том 6 (СИ) - Фалько

Злой демон Василий. Том 6 (СИ) - Фалько

Читать бесплатно Злой демон Василий. Том 6 (СИ) - Фалько. Жанр: Попаданцы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он достал из-за пазухи золотую пластинку, весившую не меньше килограмма. Беловолосая женщина была действительно сильна, и драться с ней сейчас не было никакого желания. Тем более, она его понимала, что было неожиданно.

— Просто путник? — спросила она, недоверчиво прищурившись.

Давление силы ослабло, но не исчезло.

— Всё так, — выдал очаровательную улыбку Грез. — Путник я.

Глава 9

Портовый район встречал нас шумной толпой, пришедший посмотреть на вернувшийся летающий корабль. Городская стража старалась, но проехать к причалам на карете мы не смогли. Пришлось идти пешком, что было не так просто, как могло показаться. И то, что мы приехали с опозданием, стало понятно, когда я заметил людей Максима Артёмовича, работающих на причале. Они подогнали несколько больших телег и грузили на них ящики и тюки с корабля. Охрану же обеспечивали десятка два мужчин в бело-синих халатах и тюрбанах, с большими изогнутыми мечами на поясах. Скорее всего, люди из-за моря, так как их наряды очень напоминали тот, в котором уезжал мастер Карнис.

Говоря о людях Максима Артёмовича, я имел в виду, что они приехали из торгового городка. Путь туда занимал пару часов, поэтому выходило, что корабль стоял у причала довольно долго, прибыв едва ли не до рассвета.

Начальство, в лице капитана Юн Вола, Максима Артёмовича с парой помощников и управляющего портом, я заметил на борту корабля. Они следили за разгрузкой, беседуя с колоритным персонажем, одетым в роскошный восточный наряд. К ним я и направился, взбежав по сходням. Охрана из числа заморских воинов на меня даже не обратила внимания. Если быть точным, то моё появление заметил лишь Юн Вол. Отвод глаз с нашей группы спал, когда мы поднялись на борт, к небольшому удивлению помощника капитана, следящего за разгрузкой. Я поприветствовал его взмахом руки, показывая, чтобы продолжал и не обращал на нас внимания.

— Доброе утро, — поздоровался я со всеми.

— Василий, очень вовремя, — кивнул Максим Артёмович, пожав мне руку.

Юн Вол коротко кивнул. С утра пораньше выглядел он вполне счастливым, как после тяжёлой, но хорошо проделанной работы.

— Мастер Карнис, — я пожал руку немолодому торговцу, тоже выглядевшему вполне довольным происходящим.

— Владыка Василий, — он жестом показал в сторону богатого иноземца. — Спешу познакомить Вас со вторым принцем Силмара, Ви́реном Тай Шахир.

— Рад знакомству с владыкой Василием, — произнёс он на незнакомом до этого момента языке. — Слышал, Вы владеете магией, позволяющей понимать любую речь.

— Владею, — сказал я на языке Первого царства. — Особый дар, очень полезный. Рад знакомству, Принц Вирен.

— Правильно произносить: Принц Тай Шахир, — поправил мастер Карнис.

Принц же посмотрел на нас удивлённо, смешно опустил брови, затем поднял их. Выглядел он лет на двадцать пять, красивый, подтянутый, взгляд уверенный, осанка прямая, даже немного величественная. Наряд он носил из дорогой светлой и голубой ткани. Тюрбан, шаровары и халат с широким поясом, настоящий восточный принц, даже кинжал на поясе с драгоценным камнем в навершии имеется. Кожа загорелая, немного смуглая, волосы чёрные, жёсткие, глаза необычного тёмно-синего цвета.

— Дар, стоящий Небесного дворца, — сказал принц на языке Первого царства, немного неуверенно. — Отец отправил меня в Марви, чтобы я смог лично познакомиться с таким выдающимся человеком, как владыка Василий, хозяином летающего корабля.

— Хозяин корабля — капитан Юн Вол, — поправил я. — Я только помог ему золотом и оказал пару услуг, так что не могу претендовать на Расколотый. Тем более считаться его владельцем.

Максим Артёмович при этих словах слегка поморщился, а вот капитан Юн Вол одобрительно и, как мне показалось, благодарно кивнул. Вроде бы мы об этом говорили, поэтому я не понял, что они так удивляются.

— Удачно ли прошла экспедиция? — спросил я. — Почему вы вернулись так рано?

— Хотели успеть до бала в честь совершеннолетия принцессы, — сказал мастер Карнис. — И хорошо, что успели. На летающем корабле путь за море занял чуть больше дня.

— Большой праздник, который пропускать нельзя, — кивнул принц. — Отец передал много подарков королеве Первого царства. И владыке Василию. Он слышал, что Вы большой ценитель хороших ковров.

При упоминании ковров Максим Артёмович едва заметно поморщился.

— Отец лично выбрал несколько самых роскошных, — закончил принц Тай Шахир. — И ещё мы привезли много товаров: ткани, краски, специи и даже особое вино.

— Насчёт склада, — вспомнил я.

— Сергей Павлович уже обрадовал, — кивнул Максим Артёмович. — Это хорошо, что вы заранее всё подготовили. Некоторые товары лучше в сырости не держать.

Принц Тай Шахир жестом что-то показал одному из своих помощников, и тот умчался к спуску на нижние палубы.

— И ещё мой отец приглашает владыку посетить его дворец, — сказал принц.

— Как только с делами разберусь, то обязательно. Мысль очень хорошая, мне нравится. Зои с собой возьму в путешествие, Иву и маму Ночь.

Принц улыбнулся, коротко кивнул. А из трюма уже выносили толстенный рулон, скорее всего, ковра. Метров семь в длину, а судя по толщине, в ширину он был не меньше.

— Подарок правителя Силмара владыке, — сказал принц. — Анжиский ковёр, с самым толстым и плотным ворсом. На его изготовление ушло пять лет.

У Максима Артёмовича даже правый глаз немного задёргался. Он потёр его пальцами.

— И ещё два ковра поменьше, — добавил принц.

— Вот это шикарный подарок, — обрадовался я, даже пошёл навстречу мужчинам в восточных халатах, нёсших ковёр. И несли они его с большим трудом.

Отвернув край, заулыбался, представляя лицо Соун И. Я таких толстых и мягких ковров и не видел никогда. В четыре раза сложить придётся, чтобы в её комнату поместился. С потолка можно падать, больно не будет. Разгрузка товаров при этом продолжалась. Две телеги с причала укатили в сторону складов, в то время как оттуда приехала ещё пара таких же.

Принц довольно улыбался, видя мою радость.

— Отличный подарок, — подтвердил я, возвращаясь к ним. — И настроение сразу поднялось. Кстати, Максим Артёмович, я вижу, что людей в порту много собралось. С охраной складов справитесь? Могу паука демонического в помощь дать.

— Паука? — не понял принц.

— Не нужно, — он качнул головой, скорее всего, вспомнив маму Ночь. — Справимся своими силами. Людей свободных много.

— Можно тогда Вас на пару слов, — я показал в сторону мостика, возвышающегося над палубой.

Сверху за разгрузкой следить было даже удобнее. И ещё стало лучше видно, сколько народу собралось на причале. Среди них мелькали богато одетые торговцы. Был там и наследник герцога, разговаривающий с кем-то, показывая в нашу сторону рукой.

— Максим Артёмович, могу я попросить Вас заняться торговлей и всем, что с этим связано? Мне ближайшее время будет не до этого. Зато всё золото, что заработаете, можете смело тратить на собственные нужды. К тому же монетный двор со дня на день обменяет ещё, чтобы дома и склады купить в портовом районе.

— Хорошо, — он кивнул. — Твоя идея с артефактами сработала? Много заработал?

— Нет, я её пока отложил. Но золото можете не экономить. И если понадобятся любые разрешительные документы, обращайтесь. Как думаете, нужно принца во дворец отвезти и королеве представить? Он ведь с официальным визитом прибыл?

— Ты всё верно понял. С ним целая делегация приехала, везут подарков на треть трюма.

— А как поездка в целом?

— Не знаю, где ты этого мастера Карниса нашёл, но это очень помогло. Оказывается, он лично правителя Силмара знает и на языке их легко говорит. О путешествии долго рассказывать. Надо сначала с портовыми разобраться. Начальник порта не знает, брать с нас пошлину за ввоз товара или не брать. Отправил одного помощника к мэру, второго во дворец.

— Я в этом тоже ничего не понимаю, — признался я. — Давайте сделаем так, я сейчас принца во дворец сопровожу, узнаю всё у короля, затем на монетный двор за золотом заеду и вернусь сюда. Да, надо, чтобы корабль никуда из порта не уходил. Неважно, кто придёт, говорите, что горючее закончилось и дозаправка нужна.

Перейти на страницу:

Фалько читать все книги автора по порядку

Фалько - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Злой демон Василий. Том 6 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злой демон Василий. Том 6 (СИ), автор: Фалько. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*