Kniga-Online.club
» » » » Злой демон Василий. Том 6 (СИ) - Фалько

Злой демон Василий. Том 6 (СИ) - Фалько

Читать бесплатно Злой демон Василий. Том 6 (СИ) - Фалько. Жанр: Попаданцы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Стоило подойти к двери дома, как она приветливо открылась.

— С возвращением, — послышался знакомый голос, стоило только перешагнуть порог.

— Мирейн? — удивился я, увидев управляющую дворца Ракку, стоявшую у входа. — Или мне это только кажется?

— Тебе не кажется, — спокойно произнесла она.

Я уже отмечал, что управляющая очень походила на Ханну, как старшая сестра, только с более требовательным и строгим взглядом фиолетовых глаз. Даже одежда у неё была та же, что и во дворце — удобное платье с незаметными подвязками на рукавах. Вряд ли рукава она подворачивала, чтобы заняться уборкой или простой работой. Скорее всего, это было нужно, чтобы колотить нерадивых подчинённых и не порвать дорогую ткань.

— Подкрепление из дворца Ракку, о котором говорила Ханна, — догадался я.

— Мы немного разминулись, — сказала она, жестом показывая, чтобы мы не топтались в дверях. — Кто эта юная девушка?

— Эм, это госпожа Ночь, она… из числа великих демонов, — я произнёс это на языке первого царства, слегка ослабив контроль над даром, чтобы приехавшие люди из гор Ракку смогли освоить новый для них язык.

— Не хочет ли юная госпожа пройти в гостиную и отдохнуть с дороги? — спросила Мирейн, ни на секунду не удивившись. А ведь обычно людям требуется немного времени, чтобы осознать умение говорить на незнакомом языке.

— Она говорит, что хочет понаблюдать за моей работой, — сказал я. — За нанесением новых символов. Кстати, если ты здесь, то кто остался во дворце?

— Моя ученица, — сказала Мирейн. — Она справится, можешь на неё положиться. И, судя по всему, я приняла правильное решение приехать к тебе на помощь. Старшая группа расслабилась, допустила непростительные ошибки и уже наказана за это.

— Мне почему-то сейчас Малеф вспомнился, — поморщился я. — Сильно не надо никого наказывать.

— Я запретила им на год пить что-либо крепче воды, — улыбнулась она. — Если они придут к тебе с намерением разжалобить, поставь меня в известность.

— Хорошо, — я улыбнулся и тут же опомнился. — А что случилось?

— В дом проник посторонний, — сказала она и ещё немного посуровела. — В сокровищницу. Смог обмануть охрану, потому что они выполняли свою работу из рук вон плохо. Его обезвредил друг мастера Кве.

— Кстати, он цел?

— Цел и тоже наказан, — сказала она.

— А он за что?

— Позволил себе громко возмущаться, — ёмко ответила Мирейн. — Насколько я знаю, ты поручил ему важную работу, поэтому я не стала наказывать его слишком строго.

— А его друг? — я вспомнил чёрного маленького демона.

— Он — молодец. Я бы похвалила его, но мы не смогли найти общий язык.

Мирейн жестом показала на дверь, ведущую на кухню. Пошла первой. Я же посмотрел на маму Ночь, всё ещё держащую меня за руку. В её понимании посторонние, решившие проникнуть в жилище, должны быть пойманы и убиты. Вспомнила пауков, живущих рядом с источником, и предложила взять одного. Сказала, что они самые чуткие сторожа, так как спят «в половину глаз».

— Боюсь, что нас не только домушники будут стороной обходить, но и часть города внезапно решит переехать. Пойдём посмотрим, кто к нам в гости заглянул и почему Мирейн так сердита. Она? Управляющая в моём дворце. Это значит, что следит за порядком, чтобы все работали и не бездельничали, в том числе и я.

Мама Ночь понимающе кивнула, наверняка поднимая статус Мирейн на ступеньку выше остальных.

Мы прошли за Мирейн на кухню, где очень вкусно пахло ужином, затем в небольшую холодную кладовую. Тело домушника лежало на двух низеньких лавочках. Его успели раздеть, оставив только набедренную повязку. Может, искали знак злобного культа, что охотился за владыкой гор Ракку. Несчастному кто-то распорол шею, попутно сломав ключицу. Выглядело жутко.

— Нет, я его раньше не видел, — сказал я, слегка поморщившись. — На глаза не попадался. Скорее всего, простой домушник, решивший заглянуть в богатый дом. Надо страже городской пожаловаться, они обещали таких вот от нас отгонять. Золота взяли целую гору.

Одна из помощниц Мирейн продемонстрировала серый плащ, заляпанный кровью. Следом шла невзрачная одежда.

— Это не домушник, — сказала Мирейн, протягивая мне короткий жезл. — «Сковывающий душитель» — как назвал его мастер Кве. Восемь тысяч золотых монет — хорошая цена. Как я поняла, имеются в виду монеты аукционного дома, а это сорок килограмм золота. Весьма дорогой артефакт.

— Дорогой, — согласился я, посмотрев на жезл. — Даже очень.

— А эту штуку мастер Кве даже трогать не стал, — она продемонстрировала некрасивый кривой кристалл, залитый золотыми кляксами. — Сказал, что сломать непременно надо. Госпожа оракул его испортила. Утверждает, что это какой-то артефакт, вышвыривающий несчастных в разрушенный мир, что находится неподалёку. А оттуда возврата нет.

Лицо Мирейн ещё немного потемнело, но она быстро взяла себя в руки.

— Хорошо, что я приехала вовремя, — сказала она.

В кладовой на минуту повисла пауза.

— Да, — произнёс я, — на домушника не похож. Думаете, что наёмный убийца? Вряд ли бы он меня этим жезлом достал. А вот разрушенный мир пугает до мурашек. Надо бы с Ивой поговорить.

Мама Ночь требовательно протянула руку к Мирейн, забрала кристалл. Посмотрела на него со всех сторон.

— Говорит, что испорчен, но всё ещё опасен, — перевёл я. — И что с ним делать?

Из рукава платья мамы Ночь вылетело что-то светло-серое, быстро оплетая кристалл. Не успел рассмотреть, было ли это похоже на паутину, так как она спрятала сломанный артефакт в сумочку, что носила через плечо.

— Мы сами справимся и найдём того, кто его послал, — успокоил я маму Ночь. — Вы же в городе никого не знаете и только панику посеете. Да, Мирейн как раз этим занимается.

Я посмотрел на Мирейн, шевеля бровями, чтобы она подтвердила мои слова. С мамы Ночь станется отправить пауков в город, чтобы найти недоброжелателя. Интересно, как она себе это представляет?

— Я уже отправила несколько людей на поиски, — подтвердила Мирейн. — Очень скоро мы его найдём. Тем более, нам досталось кое-что интересное.

Она протянула мне медную плашку размером с ладонь. На ней был изображён молот и стопка монет.

— Этот знак был при нём, — сказала она. — Скорее всего, принадлежность к гильдии.

— Это королевский монетный двор, — кивнул я. — Мы как раз сегодня там были. Давайте поднимемся наверх, я всё расскажу в гостиной за чаем. Что-то в горле немного пересохло и пить захотелось. А этого надо бы госпоже Асгейл показать. Я для неё письмо напишу.

На чаепитие в гостиную спустилась Ива, всё это время отдыхавшая дома. Ей тоже было любопытно послушать, как мы с Зои катались по городу в карете, торговались с жадными людьми и меняли золото.

— Я хотел это Ханне рассказать, но целый день не могу её найти, — закончил я свой рассказ. — Она сюда не возвращалась?

— Возвращалась, — кивнула Мирейн. — Она снова от меня прячется. Ведёт себя как большой ребёнок. Когда увидишь в следующий раз, передай, что пока мы не вернёмся в горы Ракку, пусть делает всё, что хочет. Не буду я её заставлять заниматься с младшими.

— Василий, ты свидетель, она сама это сказала, — послышался голос Ханны из коридора.

Ханна вошла в комнату и прошла к столу, усаживаясь рядом со мной. Благодарно кивнула, принимая из рук Мирейн чашку с настоем трав иш.

— Тебе бы следовало проявлять больше ответственности, — сказала Мирейн. — Наш разговор на кухне?..

— Слышала, — кивнула Ханна. — Васе нужно было раньше сказать, что злодей на монетном дворе прячется.

— Когда? — возмутился я. — Тебя целый день не видно. И, прежде чем вы пойдёте туда, надо поговорить с королевой. А то подумают, что я в казну планирую залезть. Завтра за Зои заеду и предупрежу Её Величество. Никуда за это время соглядатай не денется.

— Как скажешь, — махнула она рукой. Мирейн просто кивнула. — Много с собой людей взяла?

— С шестой по четырнадцатую группы.

— Любишь ты с детишками возиться, — поморщилась Ханна. — Отправила бы их к туннам, пусть там тренируются.

Перейти на страницу:

Фалько читать все книги автора по порядку

Фалько - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Злой демон Василий. Том 6 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злой демон Василий. Том 6 (СИ), автор: Фалько. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*