Чёрный хребет - Алексей Дроздовский
Я стану королём.
Я стану императором.
Но чуть позже – всё постепенно.
Глава 4
Возвращаюсь домой, довольный и раскрасневшийся.
– Ты чего такой радостный? – спрашивает Илея, никогда не смогу назвать её «мамой», так что буду называть по имени. – Ты должен лежать в постели и не двигаться.
Вчера мне было шестьдесят два года, а сегодня я снова могу бегать и прыгать – это ли не причина для радости. Пусть по мне пробежит хоть стадо быков – мне всё ни по чём.
– Я вообще такой, – говорю. – Радостный по жизни.
– Иди за стол, еда готова.
Приближаюсь к чёрному деревянному столу, сажусь за чёрный деревянный стол. В округе растут чёрные деревья, так что почти вся мебель здесь чёрного цвета.
Братья и сестра уже сидят на своих местах. Другие жители деревни смугловатые и темноволосые, но наша мать, похоже, из других земель, так что у меня с роднёй волосы каштановые. И кожа слегка светлее.
Чему я, несомненно, рад. Не хотелось бы узнать, что мои родители – двоюродные брат и сестра, как это может быть в маленьких поселениях.
– Гарн, тебя сегодня марли сбила? – спрашивает сестра.
Милая девочка лет десяти.
– Ага, – говорю.
– Больно было?
– Очень.
– Цилия, ешь пока не остыло, – вмешивается Илея.
Кушаем очень странное мясо, слишком мягкое для мяса марли, слишком крупное для мелкой живности. Сочное и со странным привкусом. Столовых приборов нет, приходится всё разламывать руками. Миски – деревянные, разве что нож у Илеи – медный.
Похоже, в этом мире даже бронзу не открыли. По крайней мере в этой части света.
– Меня сегодня Ройс побил, – говорю, когда мы с братьями остаёмся за столом одни.
Два парня на год младше меня, близнецы: оба пухловатые. Неужели в этом месте нет проблем с едой, и многие жители могут похвастаться жирными боками? Мне казалось, в эти времена нужно много бегать и охотиться.
– Вот говнюк, – говорит Буг. – Он меня вчера подловил возле колодца и пнул ногой.
– А мне вчера вечером измазал лицо сажей, – подтверждает Вардис.
– Я вот, что подумал, – говорю. – Почему мы вообще терпим этого идиота? Почему бы нам не собраться и не всыпать ему?
– Он старше...
– Не настолько, чтобы позволять ему вести себя безнаказанно. Почему это он издевается над нами, а не мы над ним?
Ребята переглянулись, словно эта мысль впервые пришла им в голову.
– Что вы завтра утром делаете? – спрашиваю.
– Как всегда, – отвечает Буг. – Кормим домашнюю живность, а затем огород.
– А вечером?
– Вечером свободны.
– Тогда завтра вечером собираемся и я вам расскажу, как мы сможем одолеть Ройса и любых других Ройсов, что когда-нибудь посмеют на нас напасть.
Продолжаем есть.
Вбегает отец, Холган. Высокий, стройный, с длинными чёрными волосами.
– Буря! – говорит.
Братья подрываются с места и я в том числе, хотя не понимаю, что происходит. Мы бежим к сараю позади дома, отец выдаёт нам мешковатую одежду, тряпичные маски и что-то вроде тряпичных очков.
Если приближается песчаная буря, почему бы не спрятаться в доме и не закрыть окна ставнями?
Следом он выдаёт нам... колчаны со стрелами. По три штуки каждому.
Мы бежим к восточной стороне деревни, из соседних домов высыпают люди и постепенно мы вливаемся в толпу, что становится плотным рядом позади частокола.
Вдали виднеется огромное песчаное облако, приближающееся в нашу сторону. Ужасающая стихия, пустынный шторм.
– Мы будем стрелять из луков в это? – спрашиваю.
Вардис посмотрел на меня, будто я идиот. Возможно, этот вопрос и правда был идиотским.
– Мальчики, готовьтесь, – говорит Холган.
Я, братья, другие жители деревни – все надеваем маски и тканевые очки. Через них видеть очень трудно, а когда начнётся буря, это станет почти невозможно.
Взрослые мужчины стоят на дозорных башнях с луками наготове, а мы с запасными колчанами внизу.
Вскоре песчаная стена бьёт в нас и на короткий миг я перестаю что-либо видеть, приходится ориентироваться чуть ли не на ощупь.
– Цель! – кричит кто-то сверху.
Слышу свист стрел. Топчусь на месте и пытаюсь понять, как вообще видеть через ткань.
Кто-то в кого-то стреляет, суматоха со всех сторон а у меня личная война с очками.
Сначала Буг поднимается наверх и отдаёт свой колчан, затем Вардис.
– Гарн, иди, – говорит кто-то сбоку.
Я поднимаюсь наверх, чтобы отдать свой колчан, тут очки начинают работать. Всё это время лучники палили в гигантских скорпионов, ростом выше человека, с клешнями, способными перекусить поясницу, с хвостом и жалом, что ударит тебя в грудь и сделает дыру насквозь.
А ещё дальше, за скорпионами, что-то ползёт. Присматриваюсь и вижу гигантскую змею, которую прежде невозможно было вообразить.
Она могла бы опоясать всю нашу деревню, проглотить наш дом не пережёвывая, а каждого жителя уместить в желудке.
Огромное, чёрное туловище, белые глаза. Она медленно ползла вдалеке и совершенно не обращала внимание на происходящее, а затем внезапно повернула голову прямо на меня. Раздвоенный язык медленно вылезает из пасти, качается и прячется обратно.
Змея поднимается вверх и становится в атакующую позу. Её голова – где-то на уровне десяти метров.
– Арншариз атакует! – кричит кто-то сбоку. – Все вниз!
Прыгаю на песок с трёхметровой высоты, в щиколотках отдаётся болью и следом за мной что-то трещит. Осколки дерева бьют по спине.
Оглядываюсь и вижу разрушенную дозорную башню, в частоколе брешь. Теперь ничто не защищает нашу деревню от монстров снаружи.
Один из скорпионов вальяжно подходит к нам по валяющимся доскам. Отец стреляет в него из лука, но тот исчезает и мгновенно появляется в двух метрах сбоку. Отец стреляет снова, но тот мгновенно перемещается ещё дальше.
Он не прыгает, не перебегает с места на место. Этот глупый, безмозглый скорпион каким-то образом телепортируется с места на место, чтобы избежать стрелы!
В очередной раз отец натягивает тетиву, стреляет и... скорпион перемещается ему за спину. Я вижу, как огромное жало ударяет отца в спину и тот летит прочь, отброшенный.
– Гарн, бежим, – кричит Буг.
Мы с братьями бежим вглубь деревни, пока взрослые лучники стреляют сквозь образованную в ограждении дыру, пытаясь не пустить скорпионов.