Эрингард 2 - Alexzander Shilin
— Значит, есть шанс, что это необычные волки или даже что-то посерьёзнее. Но как бы то ни было, думаю, мы справимся. Так ведь, Ал?
— «Я всегда за интересное приключение. Прежде чем что-то решать, мы осмотрим всё своими глазами. Хью, есть ли кто-то, кто видел этих волков вблизи и может дать нам больше информации?»
Хью задумчиво почесал щетину.
— Да, точно. Малышка Эйла, которая живёт в конце улицы, утверждает, что однажды видела, как волк чуть ли не залез через ограду её дома. Напугал её изрядно, хотя сам не нападал. Девочка шустрая, но в лес теперь не ногой.
Алатар и Ливия кивнули и договорились поговорить с Эйлой на следующее утро. Закончив трапезу, они поднялись в комнаты, предоставленные Хью.
На утро они, как и планировали, быстро направились к дому Эйлы, небольшому строению на краю деревни. У двери их встретила женщина средних лет, явно мать девочки.
— Вы… те самые авантюристы? — с интересом спросила она, опустив взгляд. — Ох, извините за любопытство. Я — Мара, мать Эйлы. Проходите.
Войдя в дом, они встретили саму Эйлу — худенькую девочку лет восьми с тёмными волосами и большими испуганными глазами. Едва завидев Ливию, она робко улыбнулась, но всё равно выглядела настороженной.
— Эйла, дорогая, это те люди, про которых рассказывал староста. Они хотят помочь с волками. Ты расскажешь им, что видела? — ласково обратилась к дочери Мара.
Девочка кивнула, чуть сжимая подол своего платья. Голос её был тих, но в нём угадывалась твёрдость.
— Он… был не совсем волк, — сказала Эйла, глядя прямо на Алатара. — Он был намного больше. Он стоял на задних лапах, а передние положил на ограду. Я испугалась и побежала к маме. А когда мы вернулись… его уже не было.
Ливия наклонилась к девочке, чтобы показать, что её слушают с вниманием.
— Эйла, ты молодец, что рассказала нам. Скажи, ты помнишь, в какую сторону ушёл этот волк?
Девочка указала рукой в сторону густого леса, обрамлявшего деревню с северо-запада.
— Он побежал туда, — прошептала она, глядя на них с мольбой в глазах. — Пожалуйста, не дайте ему вернуться.
Алатар кивнул, затем поднялся и благодарно посмотрел на девочку и её мать.
— «Мы сделаем всё возможное, чтобы обезопасить деревню. Эйла, ты молодец, что рассказала нам. С твоей помощью мы знаем, где начинать поиски.»
Когда они вышли на улицу, Ливия задумчиво посмотрела на лес и протянула руку к Алатару.
— Ал, мне кажется, что это всё-таки не просто волки. Если это нечто другое — они либо особо умны, либо обучены… Нужно быть осторожными.
— «Согласен, но это как раз делает задание интереснее. Осмотрим территорию, начнём с края деревни и постепенно расширим радиус поиска. Если что-то необычное и найдём, то, вероятно, там и начнём.»
Весь день они провели, обходя окрестности деревни, внимательно изучая каждый клочок земли, примятые травы и следы, оставленные различными животными. Сначала следы вели в лес, где деревья образовывали почти непроницаемую стену из тени и влажной зелени. Солнце уже начинало садиться, когда Ливия обратила внимание на странные следы, которые резко оборвались на краю леса.
— Это определённо следы крупного волка, — произнесла она, присев и рассматривая вдавленные в землю отпечатки лап. — Но есть что-то странное. Они исчезают прямо здесь.
Алатар нахмурился и присел рядом с ней, осторожно касаясь места, где следы обрывались.
— «Чувствуется магия… Может магия иллюзий какая-нибудь. Но как бы ни было, теперь знаем, что за ними кто-то стоит. Волки сами по себе так не исчезают.»
Ливия кивнула, и они решили вернуться в деревню, чтобы не рисковать углубляться в лес ночью. Вернувшись, они направились к дому старосты. Старик уже ожидал их и, заметив их задумчивые лица, кивнул с пониманием.
— Ну как, есть новости? — спросил он, предложив им стулья у огня.
— «Есть кое-что. Следы ведут в лес, но исчезают там при странных обстоятельствах,» — ответил Алатар, усаживаясь и делая глоток воды из кружки, которую поставил перед ним староста. — «Следует полагать, что-либо это не обычные волки либо и вовсе что-то другое.»
— Знаю, что звучит как детские сказки, но в этом есть доля правды, — добавила Ливия, чувствуя на себе задумчивый взгляд старосты. — Мы намерены следить за ситуацией и действовать, но нам бы понадобилось ещё немного помощи. Может, есть те, кто сталкивался с подобным? Или маг, который мог бы нам помочь?
Староста задумчиво прищурился, вспоминая, и кивнул.
— Живёт у нас один гоблин. Шаман. Живёт неподалёку от леса, мудрый старик, знающий об этих местах больше, чем кто бы то ни было. С ним сложно говорить, но он поможет, если вздумает. Советую вам сходить к нему завтра.
Алатар и Ливия кивнули, обмениваясь мыслями о шамане. После разговора они отправились на ночлег в доме, который выделил им староста.
На следующее утро, под звуки пробуждающейся деревни, они направились к хижине шамана. Та стояла у самого края леса, окружённая полу рассыпавшимся частоколом, на котором были развешаны странные символы из костей и веток. Когда они подошли ближе, дверь скрипнула, и на пороге появился сухопарый старик в длинной серой мантии, с бородой, похожей на мох, и яркими, не по возрасту живыми глазами.
Имя: Закиорикст
Раса: Гоблин
Уровень: 0
— Я вас ждал можете звать меня Зак, — сказал он, кивая, и махнул рукой, приглашая их войти.
Хижина шамана внутри оказалась полутёмной, но уютной. На стенах висели травы, засушенные цветы и коренья, разложенные по полкам и разным ёмкостям. Старик предложил им сесть на мягкие шкуры у очага и сам устроился напротив.
— Хью передал мне ваше желание помочь деревне. Лес полон древних тайн, и не каждая готова открыться людям. Но я могу поведать вам о тех, кто приходит по ночам.
Алатар чуть наклонился вперёд, приготовившись слушать.
— Это волки, но не просто волки, — начал шаман. — Это существа, заключившие в себя часть силы, что текла в здешних местах задолго до нас. Я чувствую, что они находятся под контролем, но чьим — не могу сказать. Возможно, кто-то использует их, чтобы ослабить деревню, вызвать страх, или для своих тёмных ритуалов.
Ливия взглянула на шамана с недоверием.
— Скажи, мы можем как-то остановить их? Неужели они неуязвимы?
Старик улыбнулся,