Время наточить ножи, Кенджи-сан! 4 - Тим Волков
Танака стиснул зубы, осознавая, что теперь он оказался в ловушке. Ему нужно было действовать, и как можно скорее.
— Да, я сделаю всё, что необходимо, — произнес он, стараясь подавить дрожь в голосе. — Я позабочусь об этом.
— Ты меня понял, Танака, — закончил разговор загадочный человек. — Я жду хороших новостей.
Танака отключил телефон и, тяжело выдохнув, сел обратно на своё кресло. Не сразу он осознал, что Кацу продолжает стоять в офисе.
— Ну, все слышал? — рявкнул Танака. — Решай проблему с этим Кенджи, и как можно скорее! Иди на выставку. Мне тебя учить, как нужно работать? Проваливай!
Кацу поспешно скрылся за дверями.
Пришло время действовать, и Танка собирался сделать всё, чтобы исправить ситуацию, даже если для этого придется зайти слишком далеко.
Глава 14
Вечером, сидя в номере гостиницы, я как обычно разбирал бумаги корпорации «Спрут», которые за день накидали мне мои помощники и секретари. Изучив документы, я отписал их на исполнение подразделениям корпорации. Зазвонил телефон. Я взял его и с удивлением обнаружил, что мне звонит господин Ямато.
— Приветствую, Кенджи, — раздался его глубокий голос, уверенный и спокойный, как всегда. — Как дела?
— Господин Ямато, рад вас слышать, — ответил я, стараясь держать голос ровным, хоть звонок и застал меня врасплох. — Дела идут, не без трудностей, но всё под контролем.
— Я так и думал, — его голос звучал с лёгкой иронией. — Ты всегда был способен разобраться с любыми проблемами. Но скажи, может, всё-таки нужна моя помощь? Ты знаешь, я всегда готов поддержать тебя. Мне передали, что ты сейчас в Кавасаки. У них там город закрыт из-за ограничений.
— Есть такое, — кивнул я. — Но работу можно выполнять и дистанционно. Тем более, что эти ограничения не навсегда. Надеюсь, скоро границы вновь будут открыты, и я вернусь в офис.
— Я тоже на это надеюсь, — с плохо скрываемой грустью произнес президент.
— Господин Ямато, все в порядке? — осторожно спросил я.
— Да, в полном, — бодро ответил то, хотя и не смог полностью скрыть тоску.
— Как ваше здоровье?
— Не переживай, я чувствую себя хорошо. Правда, вот немного переживаю, что ты не в офисе «Спрут».
— Так ведь…
— Знаю-знаю, — поспешно отмахнулся Ямато. — Просто немного необычно понимать, что я уже не глава корпорации. Очень странное чувство. Но я знаю, что ты справишься. Однако если помощь все же нужна, то ты знаешь мой номер.
Я знал, что предложение искреннее. Ямато не был тем, кто разбрасывается словами. В его годы влияние и связи только крепли, и он мог помочь, если бы ситуация вышла из-под контроля. Но я не мог принять его предложение — по крайней мере, пока не разберусь сам.
— Спасибо вам, господин Ямато, — ответил я с искренней признательностью. — Ваше предложение очень ценно для меня. Но сейчас, думаю, я справлюсь сам.
Он помолчал несколько секунд, как будто обдумывая мои слова, прежде чем заговорить снова.
— Хорошо, Кенджи, — сказал он, и в его голосе я уловил нотку одобрения. — Ты всегда был самостоятельным, и это похвально. Но если ситуация изменится, и тебе понадобится совет или поддержка, не стесняйся обратиться ко мне. В нашем мире лучше иметь несколько козырей в рукаве.
— Я запомню это, — с уважением ответил я. — И ещё раз спасибо вам за то, что не забываете.
Мы тепло попрощались. Было приятно, что господин Ямато беспокоиться обо мне. И я даже некоторое время серьёзно раздумывал о том, чтобы принять его помощь. Ведь что мне стоило сделать один звонок и решить все проблемы «Спящей Собаки»? Но я одернул себя. Нет. Я должен сделать это сам. Только так я смогу обрести железную уверенность в собственных силах.
Вновь звякнул телефон. Ичиро. Ещё до того, как я успел поздороваться, его взволнованный голос прогремел в трубке:
— Ты не поверишь, Кенджи! Чаттерджи только что прислала нам предложение! Она готова продать 51% акций своих кафе в «Спрут». Представляешь? Те самые кафе, которые использовали твое имя.
Я улыбнулся, и не мог сдержать лёгкий смех.
— Что, правда? — сказал я, нарочито удивляясь. — Неужели она решила так просто отказаться от контроля?
Ичиро был в восторге:
— Да! Причём сразу 51%! Это невероятно! Я думал, она будет бороться до последнего, а тут — раз, и сдаётся. Неужели это всё ты провернул? Что ты сделал?
— Ну, давай скажем так, я не сидел сложа руки, — ответил я загадочно. — Но признаюсь, это действительно случилось немного быстрее, чем я думал. Видимо, её бизнес начал проседать сильнее, чем она предполагала. Подача в суд сыграла свою роль.
— Потрясающе! — Ичиро явно ликовал.
— Я уже позвонил юристам, сказал, чтобы они остановили процесс по суду.
— Но ведь это миллиард иен!
— Не думаю, что нам реально удалось бы выручить эту сумму. К тому же мы получим в перспективе больше, если будет иметь акции этих пяти кафе.
— Но они не такие элитные, как наши рестораны.
— Это не значит, что туда никто не ходит. Уверен, там очень хорошая окупаемость. Мы в этом деле только в выигрыше.
Ичиро на другом конце провода затих на секунду, обдумывая мои слова, но потом рассмеялся:
— Ты как всегда, Кенджи, на шаг впереди. Думаю, это наша лучшая сделка за последнее время.
— Конечно, — я не мог не согласиться. — Только не расслабляйся. Даже если мы возьмём контроль над её кафе, нам придётся хорошенько поработать, чтобы всё привести там в порядок. Я уже дал распоряжение отделу кадров, чтобы подготовил профессионалов. Но если всё правильно разыграть, это станет ещё одним отличным активом.