Серебряная река 2 (СИ) - Саша Ву
Где эта тварь? Где?!
— Малыш Вэй!
Меч безжалостно впился в госпожу Ци Цзинцзин. Она схватилась за распоротый живот и осела, истекая потоками крови.
Тупая ты тварь! Старейшина Ци в двух шагах от истинного бессмертия. Удар моего меча даже не помнёт шёлк её одежд.
Наконец, я увидел змею. Тонкая, почти прозрачная, она лежала неподвижно, сливаясь с полом. Я рванул к ней, свет мигнул, и змея вновь исчезла.
Закрыв глаза, я прислушался к миру. У меня за спиной груз драгоценного шёлка… Тихий шелест чешуи зазвучал, будто камнепад. Я ударил туда «Духовным ветром».
Иллюзия спала.
Змея зашипела. Злобно сверкнули янтарные глаза. В два прыжка догнав змею, я перерубил её надвое.
Охеренное приключение.
Я осел на пол и тяжело задышал.
Хренов кабан размером с хренову гору вымотал меня меньше. Я прорубался через залежи его сала так долго, что думал, меч затупится. Но эта змея…
Я схватился ладонью за лоб.
Эта схватка окончательно вымотала меня.
Мерзкая холодная тварь влезла в мои мозги. Как будто мало Системы.
«Система? Почему ты не сказала, что это иллюзия?»
[В стенах Алой башни вашей жизни ничего не угрожает].
«Если я здесь умру — я проиграю».
[Ваш проигрыш укладывается в рамки сюжета].
«Пересчитай ещё раз. Если в Ордене решат, что я совсем уж слабак, Ян Ичэнь заберёт у меня должность учителя».
[Начинаю перерасчёт], — покладисто согласилась Система.
«Эй! Не прямо сейчас! Мне нужна твоя помощь!»
Что там дальше?
Забыл.
Я забыл!
«Система? Кто там на сорок первом?»
[Ядовитый волк четвёртого уровня; увеличение базовой скорости — 20 процентов; духовный навык: «Нефритовые клыки мясорубки].
Интересно, кто придумал названия для всех этих навыков? Наверное, этот человек очень устал.
Поднявшись, я вновь взял в руки меч.
Идём дальше.
Не хочу проиграть Бянь Жэну.
Ядовитый волк четвёртого уровня распорол мне руку жалом, спрятанным в гибком хвосте. Яд не убивал, только вызывал тягучую боль.
Со временем боль станет сильнее и охватит всё тело, но какое-то время я смогу её игнорировать.
Летучая собака отгрызла мне левое ухо. Это меня расстроило. Я очень им дорожил.
Я устал. Движения замедлились.
Почему именно левое?
Милая красная панда сожгла мне половину волос и выгрызла кусок из спины.
Монстры сменяли друг друга, а я оставался. Совсем один. Устал.
Уродливый старый козёл распорол мне рогами бедро. Назовите этот навык «Подлая атака Бянь Жэна».
Постоянная боль высветлила мир. Всё виделось мутным. От раны на руке по венам расползалась жгучая чернота.
Только немного поспать. Тело восстановится. Нужно только поспать.
Я не успевал восполнять духовную силу. Впитывая новую порцию, я не мог устоять на ногах — духовная сила выжигала меня изнутри. Меридианы гудели от напряжения, как оголённые провода.
Я запутался в бесконечном хороводе убийств.
— Наставник? Наставник? Сколько я? Сколько уже?
— Вы прошли семьдесят пять уровней. Вы можете отдохнуть.
— А Бянь Жэн? Этот вшивый пёс…
— Ваш соперник прошёл семьдесят семь уровней.
Я засмеялся.
Лежать на полу приятно и хорошо.
Я проиграл.
Я не поднимусь.
В моём хранилище есть вода, еда и противоядия. Лечебные пилюли и зелье восстановления сил. Даже тёплое одеяло, просто на всякий случай. Такое тёплое и мягкое.
В режиме арены это всё не поможет. Пока я в Башне ничего не поможет. Всё вокруг — неправда. Настоящая только боль. И усталость.
Я устал и потому проиграю. Я должен был лучше стараться.
Я не главный герой.
Откуда столько сил у Бянь Жэна? В последний раз он осилил только сорок два уровня!
Я должен его победить!
Я устал.
[Включить расслабляющую музыку?]
Я бы ударил её, если бы мог.
Странная мысль вдруг возникла и попыталась сбежать. Я поймал её и обдумал. Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Нельзя в это верить.
Я ведь немного читер. Ха-ха.
«Система, активируй тренировочное пространство».
[1] Баобэй (宝贝, bǎobèi) — драгоценность, сокровище, редкость; драгоценный, дорогой, любимый; также обращение к детям (видимо, драгоценным, дорогим и любимым).
Глава 35
Холодная вода из кувшина стекала по подбородку, заливалась за воротник.
Плевать.
Я в жизни не пил ничего вкуснее. Свежая вода в глиняном кувшине. Даже кувшин прекрасен. Он прохладный и такой… коричневый. Прекрасный кувшин с прекрасной водой.
Боль ушла.
Левое ухо на месте. Я проверил несколько раз.
Мышцы умоляли об отдыхе, желудок просил еды, а даньтянь — духовной силы.
Подождут.
В кувшине ещё много воды. Не успокоюсь, пока не выпью всю, до последней капли.
«Система? Ты всё ещё в Алой башне? Мне нужно вернуться перед следующим боем».
[Принято].
Свернувшись калачиком, я уснул на нефритовом полу. Последнее, что я заметил — как погас яркий жемчужный свет, сменившись уютным сумраком.
Моя Система стала совсем ручной. Не знаю, что поменялось, но пусть так и останется.
Несколько часов сна вернули мне силы. Ароматная бобовая лапша со свиными ножками показалась вкуснее самых изысканных блюд.
Погрузившись в медитацию, я осторожно заполнял каналы духовной энергией. Мне показалось, каналы стали шире и крепче, ци текла мощно и плавно, как большая река.
Короткая зарядка разогрела мышцы и разогнала кровь. Я снова был полон азарта. Где бы ни был сейчас Бянь Жэн, он устал, а я хорошо отдохнул.
Впереди двадцать пять уровней. Самых сложных, но я должен пройти.
Я хочу получить ответы Хранителя Луна. Хочу видеть, как злится Бянь Жэн, когда признаёт меня сильным.
Хочу видеть восхищённый блеск глаз госпожи Ци Цзинцзин. Моя маленькая змея. Не зря именно её образ возник у меня в голове.
Ещё отправлю Чжан Сина мыть свои сапоги и стирать грязные вещи. «Проиграет». Да хрен тебе, маленький гад. Я не проиграю.
Помечтав, я успокоил дыхание и призвал из кольца меч.
Пора возвращаться.
Боль вернулась мгновенно. Порезы затянулись, но всё ещё ныли. Чёрный яд нещадно вгрызался в руку, но она могла двигаться. Боль можно перетерпеть.
Здесь всё неправда. Моё тело — целое. Это просто иллюзия Башни.
Система наказывала меня и сильнее.
Я дойду до конца.
Ухо опять исчезло. Мне будет его не хватать.
***
Тонконогий журавль топтался вокруг, хлопая крыльями. Алая птица на локоть выше меня — быстрая и подвижная. В жутковатых птичьих глазах я видел жажду убийства.
Журавль фехтовал клювом, словно мечом. Я сосредоточенно уклонялся от яростных атак. Подвижные крылья, покрытые жёстким пером, не давали мне нанести смертельный удар.
Журавль стремительно отлетел на пару чжан[1] в сторону