Kniga-Online.club
» » » » Алексей Замковой - Майорат на двоих

Алексей Замковой - Майорат на двоих

Читать бесплатно Алексей Замковой - Майорат на двоих. Жанр: Попаданцы издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Леди Лисси оказалась прекрасной собеседницей. Ее звонкий смех музыкой наполнял атмосферу застолья, а тонкие шутки заставляли смеяться и всех присутствующих. Не отставал от хозяйки и капитан Грей Слим, также присоединившийся к ужину. Они рассказывали о чудесах Тройного города – столицы Великого Дома Роводо, о Великом водовороте, волнующем воды внутреннего моря, о Редике – родном городе леди Лисси, о чудных товарах подгорного народа, которыми торгует Великий Дом Кавер… Фарри и Слов в ответ поведали о своей жизни до того, как узнали о наследстве своего отца. До того, как жизнь их изменилась. Пусть рассказ их получился не таким интересным, как истории леди Лисси и капитана, но собеседники слушали их, задавали вопросы и смеялись, когда было смешно.

Фарри заметил, что леди Лисси уделяет ему внимания гораздо больше, чем брату. Слов как раз беседовал с Греем Слимом об охоте, тогда как прекрасная хозяйка оказалась целиком в его, Фарри, распоряжении.

– Неужели вам никогда не было скучно в лесу? – Леди Лисси нагнулась к столу так, что от вида ее декольте шум от выпитого вина, звучавший в ушах Фарри, стал еще громче. – Вы, ваш брат и ваш дядя. Неужели рядом не было ни одной женщины?

– Мы ездили в деревню неподалеку. – Язык заплетается. – К девушкам, которые нам со Словом нравились. А по праздникам мы даже танцевали с ними!

– О! Вы умеете танцевать? – звонко засмеялась леди Лисси. – Как жаль, что здесь нет места для танцев. Впрочем, – она лукаво подмигнула Фарри, – я обещаю потанцевать с вами, как только мы прибудем в Редик.

– Простите, леди Лисси, – Фарри недовольно поморщился от тона брата, – но вы, наверное, забыли, что мы сходим на берег в этом… Рипоре…

– Ах да! Как жаль! – Тонкая ладошка хлопнула по столу, выражая досаду хозяйки. – Тогда вы должны пообещать, что непременно посетите Редик позднее. Тогда, милорд Фарри, мы с вами и потанцуем.

– Обещаю, – кивнул Фарри.

– Непременно! – добавил Слов, но леди Лисси уже говорила о другом.

Завтрак, обед и следующий ужин также прошли в компании леди Лисси и капитана Грея Слима. Прошли так же весело и непринужденно. Вообще, весь следующий день пролетел незаметно. Здоровье леди Лисси явно улучшилось. Она даже прогулялась с братьями по палубе, любуясь, как и они, пейзажем. Казалось, что запас историй у леди Лисси бесконечен. Она много путешествовала, была осведомлена о подноготной чуть ли не всех интриг, вечно плетущихся между Домами, даже один раз участвовала в войне. Хотя о войнах, битвах и всем прочем, связанном с военным делом, гораздо интереснее рассказывал Грей Слим, повидавший такого, что Фарри и Слов только диву давались. Хотя это, похоже, гораздо больше интересовало Слова, чем Фарри. Слов заметил, что несколько раз, когда Грей Слим увлеченно описывал ему какой-нибудь маневр, Фарри о чем-то разговаривает с леди Лисси или в рассказ капитана о штурме какого-то замка вплетается звонкий смех хозяйки.

Поужинав, Фарри и Слов откланялись. С лица леди Лисси, как только за братьями закрылась дверь, слетело веселое выражение. Сосредоточенность и напряженная работа мысли сменили игравшую только что на губах улыбку. Грей Слим, давно уже привыкший к таким переменам, лишь пригубил вино, ожидая, пока госпожа заговорит.

– Слов слишком настаивает на том, чтобы они с братом покинули нас в Рипоре, Грей Слим, – наконец сказала леди Лисси. – Мне не хотелось бы расставаться с Фарри.

– Да, он веселый парень, – кивнул капитан, вновь наполняя свой кубок. – Я понял вас, госпожа.

– Наконец-то завтра мы отправимся в Вуллир! – Когда они с братом остались одни в своей гостиной, Слов бросился в кресло и блаженно потянулся. В голове чуть шумело от выпитого за ужином вина.

– Слов, может, нам все же стоит отправиться дальше с леди Лисси? – Фарри упал в кресло рядом.

– Мы уже говорили об этом…

– Да знаю я, что говорили! – махнул рукой Фарри, перебивая брата. – Но ты сам подумай – благородная леди, Слов! Кто такая та леди Дорна? Ты знаешь? И я не знаю! А леди Лисси обещает, что нам поможет ее отец – глава Великого Дома!

– Фарри… – Слов попытался собраться с мыслями. Получалось с трудом. – Фарри, ты не задумывался, почему она хочет помочь нам?

– А зачем? Главное, что она помогает! – фыркнул Фарри, подаваясь вперед. – Знаешь, мне кажется, что я ей нравлюсь.

– Вот еще! Она же – благородная леди! А ты кто?

– А ты, значит, думаешь, раз она – благородная леди, то… – Фарри не договорил, покрутив, вместо продолжения, ладонью в воздухе. – Я, кстати, тоже, если ты забыл, благородного происхождения. И я видел, как ты на нее смотришь. Признайся, тебе она ведь тоже нравится!

– Головой думай, Фарри! Головой! – Неожиданно для себя Слов начал злиться. – Мы договорились! Все решили! Завтра мы сойдем на берег…

– Да зачем же нам снова идти непонятно куда и непонятно зачем? Зачем что-то искать? Ведь нам же пообещали все подать на блюдечке!

– Вот-вот! Ты забыл, как мы приманку в сети клали? Хочешь попасться, как та тупая рыба?

– Ты назвал меня тупым? – Фарри привстал с кресла.

– Сядь! – рявкнул Слов. – Хватит ссор!

– Не кричи на меня! – Фарри вскочил и яростно уставился на брата. – Ты кто такой, что так со мной разговариваешь?

Слов медленно поднялся.

– Я вернусь, когда ты остынешь и будешь хоть что-то соображать своей головой, – спокойно сказал он. – Сейчас с тобой говорить бесполезно.

Печатая шаг, Слов зашагал к двери. Ему хотелось поскорее уйти, пока они с братом не наговорили друг другу лишнего. Того, о чем потом оба пожалеют. Идти в свою спальню не хотелось. Запереться в тесной, пусть и роскошной, комнатушке, когда за стеной Фарри, с которым только что поссорились? Лучше уж прогуляться по палубе!

Слов взбежал по ступенькам, выбираясь на палубу. Свежий ночной ветер, пахнущий рекой и нагретыми солнцем полями, взъерошил ему волосы. Слов вдохнул полной грудью. Он подошел к борту. Ничего, Фарри успокоится, и все будет в порядке. Не первая ссора в их жизни. Это вино… Проклятое вино, которое туманит разум и бросает на язык необдуманные слова! Слов облокотился о борт, всматриваясь в тень, в которую превратился берег. Света луны и звезд еле хватало, чтобы вообще что-то разобрать. Вдобавок ко всему еще и свет фонаря, не освещая ничего, кроме относительно небольшого пятачка, которым была яхта, портил ночное зрение… Завтра Фарри извинится. И он, Слов, тоже попросит прощения. Они оба погорячились.

– Не спится? – Внутри Слова все екнуло от неожиданности. Рядом с ним облокотился о борт Грей Слим. – Мне вот тоже захотелось свежим воздухом подышать.

– Да, ночь сегодня такая… – пробормотал Слов, сам не зная, что хочет сказать. Но ведь не признаешься капитану, чужому человеку, что они с братом поссорились!

– Великолепная ночь, – закончил за него капитан Слим. – Эх, был бы я поэтом… Хотя вот, например, как некий Ставин писал:

Фонарь луны сияет в небесах,Глаза открыли мириады звезд,Мне хочется запечатлеть в векахТебя, о ночь – мечтаний час и грез…

– Красиво. – Слов поднял взгляд к небу, будто пытаясь, как в тех строках, что прозвучали только что, запечатлеть в памяти узор светящихся искорок, горящий на небе. – Я… умгм…

Договорить он не успел. Сильная рука зажала рот Слова, а в спину вонзился кинжал. Боли не было – только удивление и какая-то… обида? Спина, чуть левее позвоночника, словно онемела. Мгновение, и, перевалившись через борт от сильного толчка, Слов полетел в темноту. Он раскрыл рот, пытаясь крикнуть, но тут же погрузился в показавшуюся ледяной воду. Тело Слова пронзили разряды холода, рот наполнился водой… Изо всех сил он рванулся, пытаясь всплыть… Куда? Где верх? Где низ? Пришла запоздавшая боль… Легкие стали разрываться, требуя хотя бы глотка воздуха… Слов рванулся снова, и на этот раз ему удалось пробить границу, отделяющую воду от воздуха. С громким хрипом он сделал глубокий вдох… Молнией ударив от раны в спине, его тело пронзила резкая боль. Слов потерял сознание.

Нет, ну надо же – какой упрямый дурак! После того как Слов покинул комнату, Фарри принялся в ярости расхаживать взад-вперед. Мысли в его голове метались еще яростнее.

– Как он не понимает, что лучше продолжить путешествие с леди Лисси! – бормотал себе под нос Фарри.

Да, капитан Горел Сам сказал им отправиться к той леди Дорне в Вуллир. Но поможет ли она? Кто она вообще такая? Взгляд Фарри наткнулся на кувшин, стоявший на столике. Он налил себе вина, грохнув после кувшином по столешнице так, что чуть не расплескал содержимое. Сама благородная леди обещала помочь им! Не какая-то обычная леди – благородная! Они плывут себе спокойно на роскошной яхте, сытно едят, спят на мягких постелях… А еще эта леди Лисси очень недурна собой. Да что там! Она просто красавица! И похоже, что он, Фарри, ей приглянулся. Как она сегодня улыбалась ему… Фарри покраснел и залпом осушил кубок. Ну зачем куда-то уходить отсюда? Снова скрываться? Дрожать, что за каждым углом подстерегают убийцы? Спать на земле? Кубок врезался в стену и, жалобно звякнув, покатился в угол. «Хочет – пусть сам уходит! А я останусь с леди Лисси. Вот так!»

Перейти на страницу:

Алексей Замковой читать все книги автора по порядку

Алексей Замковой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Майорат на двоих отзывы

Отзывы читателей о книге Майорат на двоих, автор: Алексей Замковой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*