Госпожа Медовой долины. Лапушка - Анна (Нюша) Порохня
- Вот так мы и живем… - в голосе полковника послышалась неловкость. – Того, что остается от моего жалования, не хватает на содержание усадьбы.
Я, конечно, не знала, как в этом мире обстоят дела с жалованием военных, но логически предполагала, что у полковника оно не может быть мизерным. Спрашивать было неловко, но он, видимо, заметил наше с Френсис удивление и объяснил сам:
- Неподалеку находится детский приют… Им опекается чудесная женщина… Мисс Дорианна Локастью. Ей очень тяжело находить средства, а государство выделяет для сирот сущие крохи! Я помогаю чем могу… Оставляю лишь на пропитание для нас с миссис Маклин.
Да уж… Тут и сказать было нечего. Добрейшей души человек, который не думает о себе, зато помогает всем, кому требуется эта помощь…
Откуда-то из глубины дома послышался звон бьющейся посуды. Мне даже представить было страшно, что за чаепитие нас ждет…
- Сэр Риддук, вы покажете, где у вас кухня? – спросила я, снимая шляпку. – Мы с Френсис с удовольствием поможем миссис Маклин накрыть на стол.
- Матерь Божья… - прошептала кузина, когда хозяин привел нас на кухню. И я прекрасно понимала ее реакцию.
Копоть, сажа, давно немытые полы, мутные стекла, в которые невозможно что-то увидеть. Напротив окна находилась каменная раковина, и меня удивила ее неглубокая чаша. Как в ней можно было мыть посуду? В сливном отверстии торчала деревянная пробка с толстым слоем застарелого жира вокруг, а внизу стояла лохань. Туда выливалась грязная вода, которую потом, видимо, выносили на улицу.
Миссис Маклин собирала веником осколки разбитой кружки, ворча себе под нос. На огне кипел чайник. Его крышка весело подпрыгивала вверх, а потом с грохотом опускалась обратно. Дым из очага выходил в трубу не весь, и его серые ленты плавали по комнате, раздражая слизистую.
- Извините меня… Господи, как неудобно… - полковник нахмурился, а потом отвернулся.
- А мы здесь для чего? – весело сказала я, закатывая рукава. – Сейчас все будет, сэр Риддук! Мы с кузиной приехали сюда не для того, чтобы сидеть на вашей шее, а помогать! Правда, Френсис?
- Правда! – сестра тоже уже поддёрнула рукава и поинтересовалась: - А где у вас продукты? Может, мы сразу приготовим обед?
- Конечно, от вас будет много бед! – миссис Маклин оставила свое занятие. Ее внимание было приковано к нашему разговору. – Чувствую я! Откуда вы, такие молодые, взялись?
Полковник подошел к ней и сказал прямо на ухо:
- Леди останутся у нас в гостевом доме! Надеюсь, вы проявите к ним уважение и не станете задавать лишних вопросов!
Старушка выслушала его, после чего выкинула черепки в очаг и, возмущаясь, вышла из кухни.
Но как только ее шаги затихли в глубине дома, хлопнула входная дверь. Сначала раздались торопливые шаги, а затем взволнованный женский голос:
- Сэр Бенджамин! Сэр Бенджамин! Лиана пропала! Сэр Бенджамин!
Полковник бросился к двери, распахнул ее и крикнул:
- Мисс Дорианна! Я здесь!
Мы с Френсис с удивлением наблюдали, как в кухню забегает маленькая хрупкая женщина в темном платье. Ее шляпка съехала набок, светло-русые волосы рассыпались по плечам, щеки раскраснелись, а большие голубые глаза были полны слез. На вид я бы дала незнакомке лет сорок с небольшим. Она остановилась перед полковником и выдохнула:
- Лиана пропала! Дети гуляли в саду, прибыл почтальон. Я отлучилась… О Боже… Что делать?! Что нам делать, сэр Бенджамин?!
- Во-первых, нужно взять себя в руки! – мужчина схватил ее тонкие подрагивающие кисти. – А во-вторых, размышлять логически! Диких зверей здесь нет, болот тоже. А это уже хорошо! Значит, нам просто нужно прочесать лес! Девочка не могла уйти далеко.
- Мы можем помочь? – осторожно поинтересовалась я, и женщина, наконец, увидела нас с Френсис. Ее брови удивленно подскочили вверх.
- Я вам потом все объясню, - тихо сказал сэр Риддук. А мне с благодарностью ответил: - Да, думаю, ваша помощь понадобится.
Глава 24
Мы вышли из дома и, свернув вправо, углубились в ельник. Мисс Дорианна почти бежала впереди всех, придерживая подол платья двумя руками. Вскоре между деревьями показались кирпичные стены особняка и послышались взволнованные детские голоса. Их успокаивала какая-то женщина, но у нее это плохо получалось.
Здание детского приюта выглядело ничуть не лучше, чем дом полковника. Его, конечно, пытались ремонтировать, но от этого оно выглядело еще жальче. Неаккуратные «заплаты» из глины были похожи на пятна грязи. Криво сбитые перила грозились развалиться в любой момент. О крыше вообще говорить не стоило. Наверняка в сильный ливень верхний этаж заставлен тазами.
У самодельной качели, свисающей с толстой ветви древнего дуба, стояли ребятишки разного возраста. С ними находилась худая высокая женщина в круглых очках. Я насчитала десять человек: четверо детей были примерно пяти-шести лет, трое выглядели лет на десять и двое точно достигли пятнадцатилетнего возраста. Парень и девушка были очень похожими и, скорее всего, являлись братом и сестрой. Она держала на руках младенца в застиранном чепчике, который периодически громко вопил, широко раскрывая рот с одним зубом.
- Лиана не вернулась?! – с надеждой спросила мисс Дорианна. Дети расступились. На большом пне сидела светленькая девочка лет пяти. Лента на одной из ее косичек расплелась, свисая яркой дорожкой на плечо. Рукав грубого шерстяного платья был оторван, коричневый чулок съехал на деревянный башмак, но я бы не сказала, что девчушка выглядела испуганной. Даже наоборот! На ее симпатичном личике застыло угрюмое выражение, а подбородок был упрямо выдвинут вперед.
- Лиана! – с отчаянием воскликнула мисс Дорианна, бросаясь к ней. – Где ты была?!
Девочка молчала, хмуро глядя перед собой.
- Ее привел Митч, - сказала девушка с ребенком на руках. – Она направлялась в сторону дороги.
- Зачем?! – бедная женщина схватила Лиану и легонько встряхнув, прижала к себе. – Ты могла заблудиться в лесу! Упасть в озеро! Господи…
- Я все равно уйду! – девочка вырвалась из объятий мисс Дорианны. – У меня есть папа! Я не сирота! Просто он не знает обо мне!
- Рита, отведи Лиану в дом и умой, - устало сказала женщина, забирая у девушки ребенка. – И да, поменяй ей платье… Это