Злой демон Василий. Том 6 (СИ) - Фалько
Обрадованный внезапным визитом королевских особ, мэр проводил нас на второй этаж в роскошную приёмную. Количество золота и предметов роскоши оной наверняка могло соперничать с комнатами в королевском дворце. Сразу видно, что о разных мелочах в такой обстановке с тобой говорить не станут.
— Если Вы хотите узнать о подготовке к празднику, то всё идёт так, как запланировано…
— Нет, мы здесь с другой целью, — сказала королева, занимая кресло хозяина городской управы. Для Зои уже принесли ещё один стул, чтобы она смогла сесть рядом с мамой. — Наш гость, правитель одного из далёких миров, владыка Василий, желает приобрести несколько жилых зданий в столице, чтобы разместить своих людей.
Мэр посмотрел на меня, что-то быстро отметил про себя и выдал деловую улыбку.
— Рад Вас приветствовать в Мальви, владыка Василий, — он коротко поклонился, немного удивив такой вежливостью. — Хотите организовать посольство у нас?
— Тоже неплохая мысль, — согласился я. — Но для начала нужно хорошее жильё. В портовом районе, но лучше на восточном берегу.
— Нет, исключено, — серьёзным тоном отрезал он. — Это самый неподходящий район города, который можно было выбрать. Там всегда шумно, много преступников и разного сброда, подрабатывающего в порту. Советую обратить внимание на юго-восточную часть города. Это самый тихий и спокойный район столицы. Рядом с дворцовым кварталом как раз есть пара свободных домов. Три этажа, по четыре жилых комнаты в каждом, кабинеты для работы и роскошные гостиные для приёма посетителей. Сколько людей приехало вместе с вами?
— Около полутора сотен.
Каэл Морианте удивлённо приподнял брови, затем посмотрел на королеву, но в её взгляде помощи не нашёл.
— Часть людей будет работать в порту, — сказал я. — Ещё нам нужен склад, чтобы вести торговлю, но это потом. Для начала нужно людей просто расселить.
— Кхм, это сложнее, — сказал он. — Вижу, что у Вас грандиозные планы. В порту как раз выставлены на продажу два доходных дома. Склады не проблема, их там больше, чем нужно. Дайте мне один день. Завтра к этому времени я подготовлю список домов, готовых к продаже.
— Те два дома рядом с дворцовым кварталом, о которых вы говорили, сколько они стоят?
Он почему-то снова посмотрел на королеву, затем на меня.
— Лорд Агри выставил их на продажу за десять тысяч эннаров, — сказал он. — Не учитывая городской налог на покупку.
— Отлично, — кивнул я, старательно скрывая удивление ценами в столице. — Эти два куплю сразу. До завтра успеете подготовить документы?
Тридцать пять килограмм золота за два дома даже по меркам крупного города — это очень дорого. Грузчики в порту зарабатывали монет по пятьдесят в год в лучшем случае, а моряки — около сотни. Я уже понял, что того золота, что мы привезли, нам не хватит, поэтому у меня появилась неплохая идея, как можно заработать. Высокие цены подсказывали, что деньги у местных лордов есть, осталось только их немного разорить.
— Всё сделаем, — Каэл Морианте снова выдал деловую улыбку.
Мы прервались, так как в коридоре послышались громкие голоса. Показалось, что недовольные сейчас ворвутся в помещение, но последовала вспышка силы, и голоса сразу смолкли.
— Буду ждать Вас завтра, — повторил мэр.
— Спасибо, Каэл, — сказала королева Амалия, вставая.
Мэр поклонился и поспешил проводить нас, лично распахнув двери. В коридоре, кроме королевской гвардии, мы никого не увидели, но мне показалось, что кто-то прятался в нише под лестницей и за колонной у самого дальнего помещения. На улице люди по-прежнему шумели, обрадовавшись, увидев королеву. Конные гвардейцы уже спешили расчистить проезд в сторону дворца. Зои тихонько толкнула меня локтем в бок, показывая, чтобы я не тупил и подал руку, помогая им подняться в салон кареты.
— Это все важные дела, которые ты хотел сделать? — спросила королева, когда карета поехала к выезду с площади.
— Все, Ваше Величество, — сказал я, едва не ляпнув, что предлагал им вернуться во дворец, а не мотаться со мной по городу.
— Тогда составь нам сегодня компанию, — сказала она. — Нам есть о чём поговорить.
— Простите, совсем забыл про обмен золота на местные монеты, — вспомнил я, за что заработал осуждающий взгляд. — Что? Это очень важно. У меня золото в слитках, разных монетах и даже в виде тарелок с кубками. А у вас наверняка есть куча законов, запрещающих обмен золота в таком виде.
— Каэл поможет тебе с этим завтра, — сказала королева.
— Этот Каэл, он тоже герцог?
Моё предположение её развеселило. Зои тоже улыбнулась, немного покачала головой, подсказывая, что я всё неправильно понял.
— Присцилла рассказывала, что ты десять лет прожил в женском храме, практически взаперти. Теперь вижу, что это очень похоже на правду. Ты в Марви́ всего пару часов, а уже столько всего умудрился сделать.
— Вроде ещё ничего не успел, кроме призыва большого паука.
— Не знаю почему, — продолжила она, не обратив на мои слова внимания, — но мне приятно, что Зои так сильно верит в тебя. Она обостряет и без того сложную ситуацию, уверенная, что ты справишься со всеми последствиями.
Королева Амалия погладила Зои по руке. Я же вопросительно приподнял брови, не совсем понимая, что она имеет в виду.
— Слухи, что принцесса гуляла по городу в обнимку с мужчиной, очень скоро облетят всю столицу, — пояснила королева. — Пройдёт ещё немного времени, и станет известно, что этот негодяй прикасался к королеве, пусть даже для того, чтобы помочь ей преодолеть несколько крутых ступенек. А ещё он сорит деньгами, ругается с герцогами и как-то связан с огромными демоническими существами.
— Это ещё не самое страшное из того, что я совершал. Зеос не даст соврать.
— Тот мужчина, что напал на нас, — подсказала Зои. — Вася его обманул. Зеос охотился за редким артефактом, а получил пустышку.
— Василий, — королева посмотрела на меня осуждающе.
— Он хотел съесть девушку, чтобы стать сильнее. Почти как длинноухие. Меня больше интересует, как он смог нас найти? Надо об этом у госпожи Ночь спросить.
— Глупо сердить настолько сильных людей, — сказала королева. — Но твой поступок мне нравится. Он в духе семьи Асгейл.
Она о чём-то на минуту задумалась, посмотрела в окно. Мы как раз въезжали в богатый район города.
— Ты спрашивал про Каэла, — вспомнила королева. — Он наёмный рабочий, не герцог. Совет лордов выбрал его на эту должность, а король утвердил назначение.
— Управлять столицей — это же влияние и деньги.
— Василий, должность мэра подразумевает, что придётся работать. Как ты представляешь себе герцога, который будет работать с утра и до позднего вечера? Наместник короля не делец и не торговец, чтобы встречаться с лавочниками, договариваться, решать их мелкие проблемы. Заниматься вопросами стражи, вывоза мусора и чистки сточных ям. У герцога другие заботы и другая ответственность.
— А как же барон, правитель Рандо, — я показал на запад, имея в виду торговый город.
— Даже у него есть доверенный человек, который решает проблемы города. И тебе тоже не нужно лично заниматься подобными мелочами. Ты владыка, правитель целого мира. Умение находить подходящих людей и делегировать важные задачи показывает, насколько ты хороший правитель. Ах да, ты ведь владыка только потому, что тебя попросили.
Она коротко рассмеялась.
— Вот Вы смеётесь, а мне страшно делегировать что-то людям с гор Ракку. Боюсь представить, чем всё может закончиться.
— Это только потому, что не интересуешься и не знаешь, на что они способны. Может быть, среди них есть не только те, кто может носить за тобой вещи или оберегать жизнь. Наверняка найдётся пара хороших счетоводов или людей, умеющих торговаться и договариваться.
Королева что-то вспомнила, посмотрела на Зои, оценив её дорожный костюм.
— Если хочешь, то можешь и сам решать «огромные» проблемы ста с лишним человек, — сказала она мне. — Бегать по городу, оценивать дома и торговаться. Только учти, что через три дня во дворце пройдёт большой бал в честь возвращения Зои.