Целитель Богов - Ткач Теней
— Не очень. Сейчас поела вкусного мяса и готова ещё пройтись! — хлопнула себя животу целительница.
— Тогда вперёд. Я думаю, что можно найти место и получше для отдыха, чем просто у дороги. Я помню, что у перевала было несколько деревень, где можно попросить ночлега.
— А что такое деревня? — сделала глупое лицо Лейн Си, но заметив натуральную вспышку в глазах спутника, сразу же подняла руки. — Я пошутила! Прости, неудачная вышла.
— Хмхвм… — не найдя что сказать, охотник за головами просто пошёл вперёд, взмахом руки убирая пламя.
— Стой! — крикнула аристократка, спешно двигаясь следом.
Туман, что стелился перед ними на расстоянии вытянутой руки, сильно мешал ориентированию, но для Инга это не было большой проблемой. Он просто смотрел под ноги и следил за тем, как меняется под ним поверхность дороги. Таким образом они достигли места, где в правую сторону уходила до сих пор широкая, но уже не такая ухоженная. Нагнувшись, мужчина осмотрел следы от колёс и удовлетворённо улыбнулся.
— Отлично. Там есть деревня. Пойдём туда.
— Ура, я сегодня буду лежать на кровати! — радостно воскликнула она и тут же словила странный взгляд охотника за головами.
— Какая кровать? Максимум, на сене спать будешь, дурочка.
— Но у тебя же есть деньги, — возмутилась она. — Пусть сами спят на сене!
— Какие же вы все, аристократы, мерзкие неженки.
— Ты мне это не говори. Я себе лично из живота кусок скалы достала!
— Я уже слышал эту историю. Ты была в шоке. А сейчас, когда есть шанс вернуться в норму жизни, в тебе опять проснулась мерзкая суть всех богатеев. Кидать деньги вокруг себя… желательно чужие и развлекаться. Так?
— Мхмхм… ты говоришь обидные вещи, Инг.
— Так?
— Ну так. И что?! — крикнула на него она, не зная, плакать ей или смеяться. — Ну жила я все свои шестнадцать лет с мамой и папой. А они меня любили. Я красивая. Ты даже не представляешь сколько мне дарили подарков самые разные из аристократии города Тан! Я жила в роскоши. А сейчас… меня выкинули со скалы, дали непонятную силу и что делать дальше… я тоже не понимаю. Если тебе так жалко эти деньги, то тогда я просто могу помочь людям с исцелением и на это получить сама доступ к кровати, а ты лежи в сене. Пойдёт?
Она ждала вспышку ярости, но Инг лишь удовлетворённо кивнул.
— Так лучше. Если ты понимаешь, что можешь сама заработать, то я не буду препятствовать. Ведь это нормально, если на свои монеты ты покупаешь себе комфорт по уровню достатка.
Путь дальше прошёл в гробовом молчании. Мужчина усмехался вспышке ярости со стороны жизни не повидавшей девушки, а Лейн Си жутко злилась на него за непонимание её нежных чувств. В таком темпе они достигли окраин деревни и парочки подкосившихся домов, около которых были огороды и сарайчики, откуда доносились звуки домашних животных. Целительница смотрела на это во все глаза, насколько позволял туман.
— Какие маленькие домики. У семьи охотника больше хозяйство было, — пробурчала она тихо, но Инг услышал.
— Конечно, ведь он занимается отловом лунных волков и продажей их шкур. Это неплохие деньги, ведь секты с радостью покупают дешёвый мусор для своих послушников. Считай принёс в город и сразу продал. Там и дом хороший построить можно и семью исправно кормить.
— Понятно.
— Надеюсь, что тебе точно понятно.
Деревня была двойная, ибо её разделял холм, на который тоже шла тропинка. Прищурившись, Лейн Си заметила странную каменную изгородь и калитку. Девушка была направилась наверх, но её остановили.
— Ты чего?
— Там кладбище. Чего тебе там нужно?
— А… — целительница смущённо кашлянула. — Так это кладбище. Понятно.
Инг начал стучать в каждую дверь, но в ответ ничего не получил. Прислушавшись к очередной, охотник за головами не услышал скрипа пола, поэтому сделал вывод, что никто там не ходит. При попытке открыть дверь каждый раз ему приходилось лишь беспомощно дёргать на себя и от себя, что ничего не давало. Когда уже седьмой дом оказался на первый взгляд пуст, мужчина замер.
— Не нравится мне это. Животные есть, а вот людей нет. Причём сейчас ночь и туман.
— Может у них собрание где-то у старосты? — предположила Лейн Си. — Обсуждают там… коров.
Мужчина скептически на неё посмотрел, но отметать мысль не стал, пытаясь найти среди череды домов что-то похожее на большое хозяйство старосты. Для этого им пришлось полностью обойти холм, оказываясь на другой части деревни. Те же пустые чёрные глазницы-окна и бесполезный стук по деревянной поверхности.
— Нет даже факелов или другого освещения, — Инг замер. — Нет тут никого. Вообще.
— Может, на кладбище занимаются тем, что провожают в последний путь односельчанина? — выдала ещё одну гениальную мысль красавица, которая ёжилась на холоде. — Жутковато тут.
Теперь они поднялись на холм, добравшись до каменной ограды. Скрипучая калитка медленно открылась, демонстрируя за собой ряды могил, над которыми стояли кривые камни с не менее неуклюжими подписями с именами и причиной смерти. Лейн Си нагнулась около одной из них и с трудом прочитала.
— Блоб. Умер от укуса больной коровы.
— Ужасная смерть, — заметил охотник за головами. — Это сразу незаметно, а потом начинается приступ бешенства. Если вовремя не сходить к лекарю… а тут его точно нет, это гарантированная смерть.
— Была бы я тут, — вздохнула девушка. — Ну… и тут тоже никого нет.
— Ошибаешься! — прошипели рядом с ней, от чего Лейн Си с визгом отпрыгнула в сторону.
— Кто тут? — закричал Инг, выхватывая и меч и зажигая его пламенем. — Покажись!
На кладбище раздался саркастичный смех. С медленными хлопками из ближайшей могилы выбралась призрачная фигура обычного крестьянина. Его лицо было обезображено болезнями, а одежда казалась порванной и покрытой странными пятнами, с которых постоянно капало на землю.
— Живые. В этой деревне. Какая славная добыча, — осклабилась нежить. — Хозяин будет доволен.
— Хозяин?
— Да, мой великий хозяин-некромант! — зашипела тварь, поднимая руки. — Он меня давно не кормит. Теперь я принесу ему великую жертву и он меня вновь примет!
— Лейн, осторожно! — воскликнул младший маг, взмахом меча создавая ограждение между ней и призраком.
Существо резко остановилось и принюхалось.