Kniga-Online.club
» » » » Времена грёз. Том 1 - Мелисса Альсури

Времена грёз. Том 1 - Мелисса Альсури

Читать бесплатно Времена грёз. Том 1 - Мелисса Альсури. Жанр: Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
и той части твоей силы, что мне досталась.

Во внутреннем дворе на площадке для отработки боевых навыков внучка уже в сотый раз отрабатывала одни и те же приемы, оттачивая мастерство и раз за разом отправляя в многострадальные манекены сгустки энергии некроса. В костюме для тренировок я видел ее даже чаще, чем в платьях, настолько Лилит нравилось познавать недоступное ранее искусство.

— Ты же знаешь, в деревне такому не научиться, да и там это ни к чему, никто не станет есть кабана, убитого некросом. Мясо горькое, невкусное, да и гнить быстро начинает, а тут такая благодать, можно работать столько, сколько захочется, и учителя для любого дела найдутся.

— Но помимо драк и боя можно отрабатывать и что-то иное.

— И что же?

— Искусство созидания.

Отвлекшись от манекенов, Лилит с удивлением посмотрела на меня.

— Что?

— Идем, я покажу свое увлечение.

Поманив к себе внучку, я дождался, пока она подойдет, и, подхватив ее под руку, повел к дальним почти незаметным строениям на краю территории Храма. Там, на отшибе, расположились несколько построек, достаточно просторных для моей работы и даже редкого обучения желающих познакомиться поближе с мастерством скульптора.

Распахнув широкие двери одной из таких пристроек, я позволил яркому солнечному свету озарить белый мрамор, стоящий посередине комнаты. Из камня, словно из диковинной ловушки, старались выбраться юноши и девушки, замершие в различных позах, смотря невидящими глазами на нас как на своих освободителей и мастеров.

— Так вот, куда ты пропадаешь, едва наступит закат.

Ошарашенно смотря на скульптуры, Лилит прошла внутрь, легко касаясь чужих гладких рук, локонов, кольцами спадавших с плеч, и губ, изогнутых в муке. С удивительной точностью отыскав среди всех работ мою, она подошла именно к музе, очередной, что я создавал в качестве символа театра в Кадате.

— Она как живая.

— Еще не закончена, но да. Ты угадала здесь мою руку?

— Конечно, она самая лучшая, смотрит так, будто обсмеять хочет, лукавая до невозможности.

Присев перед девушкой, держащей в руке улыбающуюся театральную маску, Лилит погладила музу по щеке и ехидно прищурилась.

— Спорим, я в камне прекраснее выйду, чем ты.

— Лилит…

— Ну правда, ты же сделаешь и мою скульптуру? Я выйду самой восхитительной бледной девой.

— А сама ты не хочешь попробовать?

— Н-нет, но знаешь, я бы попробовала писать стихи. Помнится, в свое время я очень ладно складывала рифму.

Дождавшись, пока внучка поднимется, я приобнял ее и поцеловал в макушку, наблюдая, как свет играет в ее огненных волосах, создавая настоящий ореол над ее головой.

Словно светоч и живое пламя, Лили освещала столицу своим присутствием, никого не оставляя равнодушным к своей персоне, но, к сожалению, не со всеми людьми она хотела найти общий язык. Проблема оказалась там, где я ждал меньше всего, и все чаще я видел укор во взгляде внучки в сторону своего самого верного и близкого помощника, добытого много лет назад при помощи Гекаты.

Элей, и без того закрытый и неприветливый ко всем кроме меня, держался особняком, не желая заводить друзей и хоть сколь-нибудь близкие связи, посвятив всю свою жизнь мне, желая только служить. С момента его клятвы в светлых землях я на самом деле ожидал чего-то подобного и не был удивлен, но огорчение и недовольство этой ситуацией легли осадком в сердце. Я был благодарен, действительно счастлив получить такого преданного человека в свое окружение, но после гибели Мари не хотел более заводить отношения хоть с кем-то. Боль от потери незримой печатью отметила душу, сцепив мои чувства, словно тяжелые оковы. Люди рядом со мной были слишком хрупки и слишком рано старели, вынуждая меня все сильнее отгораживаться от них.

Тем не менее Элеос, даже трепеща рядом со мной, держался достойно и не просил большего, довольствуясь тем количеством внимания и доверия, что я ему оказываю. Продолжалось это долго, мы привыкли к этим ролям, но стоило Лилит заметить обожание в глазах моего подчиненного, как он быстро стал чуть ли не кровным врагом. В силу занятости и моей глупой наивности, я не сразу заметил перемены и еще долго отрицал проблему, пока под влиянием внучки и остальные жрецы Храма не стали более придирчивы к Элею. И все же я надеялся, что Лилит лишь не до конца осознает последствия своих действий, а не намеренно желает навредить.

Однажды спеша после трапезы в свой кабинет, я свернул было на лестницу, но жуткий грохот и звук бьющегося стекла заставили меня остановиться и найти источник шума.

Дальше по коридору, ведущему из Храма в дополнительные корпуса, я прошел почти бесшумно, а у очередного поворота успел услышать чужой разговор и замереть.

— Лилит! Я столько времени потратил на эти заготовки витражей, ну будь ты хоть немного милосердна!

— Ох, ну не плачь, сделаешь новые, а эти будут уроком тебе за то, что ты, как шлюха, вертишь задницей рядом с моим дедом.

— Я… я никогда подобного не делал!

— Да что ты говоришь, а то я не вижу, не ты ли, как собачонка, рядом с ним заискивающе в глаза смотришь и разве что хвостиком не виляешь?

— Ты прекрасно знаешь, что я себя так не веду! За что ты вообще меня так сильно возненавидела? Что я тебе сделал?

Вновь послышался хруст стекла, кажется, внучка прошлась по разбитым заготовкам.

— А с чего я тебя должна любить, если вместо того, чтобы приезжать к нам, Ньярл сидел тут с тобой в Кадате и смотрел, как ты на задних лапках перед ним танцуешь? Почему ты мне должен хоть сколь-нибудь нравится, если ты с моим дедом полжизни тут провел, а я его видела лишь по праздникам?

— Но ты же должна понимать, что я в этом не виновен…

Голос Элея стал тише, сопротивляться гневу Лилит он больше не мог.

— Что тут происходит?

Я вышел из-за угла и, изобразив искреннее удивление, подошел к сидящему на полу помощнику, перед которым были рассыпаны цветные осколки, а чуть поодаль поднос для них. Внучка, стоящая чуть сбоку, будто бы не при чем, показала самое скорбное выражение лица.

— Элей поскользнулся и уничтожил плоды своей работы за последний месяц, теперь придется из кожи вон лезть, чтобы к зиме завершить окно.

— Элей, это правда?

Нахмурившись, я опустил взгляд на помощника. Тот молчал, то ли защищая Лилит, то ли не зная, как поступить. Не дождавшись ответа, я схватил его за кисть, потянув на себя и заставляя встать.

— Что ж, видимо, работник из него не вышел, придется

Перейти на страницу:

Мелисса Альсури читать все книги автора по порядку

Мелисса Альсури - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Времена грёз. Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Времена грёз. Том 1, автор: Мелисса Альсури. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*