Алекс - Лекс Мираж
— Квентин, ты не мог бы нам немного помочь? — спросил шотландец.
— Все что в моих силах, — согласился тот.
— Нужно, чтобы ты вышел на работу вместо Алекса, тебе придется его заменять несколько дней начиная с завтрашнего.
— Хорошо, а где будет сам Алекс? — спросил Квентин, глядя на меня.
— Тебе лучше этого не знать, — ответил я.
Квентин вздохнул:
— Что мне сказать Уильяму?
— Скажи, что я сильно заболел, и предупреди Одри, чтобы она не пускала его в дом.
— Хорошо, вы знаете, что о нашей семье уже идут сплетни? — вдруг спросил Квентин.
— Какие сплетни?! — удивился я.
— То, что нам приносят еду из замка, стало всем известно и что Бренну перевели из камеры в комнату тоже ни для кого не секрет.
— Кто проболтался? — спросил Дик.
— Кто-то из слуг барона, — ответил Квентин.
— Нам нужно действовать осторожней, — сказал я и протянул шотландцу серую тряпку и уголь.
О Хемилтон начал рисовать карту и пояснять, как найти отряд и бочки. Я слушал, боясь пропустить даже слово. Квентин молчал, было видно, что он, даже не зная, о чем идет речь, против нашего плана, но в этой ситуации его мнение не учитывалось.
Глава 15. Лес
Дик привел мне коня к реке. Из замка это место было не видно. Он еще раз рассказал, как миновать посты, как найти бочки с отравленным вином и отряд. Шотландец дал мне свой плащ и кинжал. По плану, я должен был напоить, а затем убить охранников.
Добираться до леса пришлось через луга заросшие по пояс травой, избегая дорог. Гнать коня я не мог, в траве было много муравейников и нор луговых зверьков. Был неплохой шанс свернуть себе шею, если животное споткнется. Поэтому передвигаться приходилось шагом, а иногда, дажеспешиваться. Так что путь занял у меня немало времени.
Всю дорогу до леса, я пытался вспомнить информацию о покушении на короля, но или машина дала сбой и закачала мне не все сведения об этом столетии, или никакого покушения не было. Мой разум склонялся ко второму варианту. А это значило, нарушив планы Бенедикта, мне не удастся поменять ход истории или внести в нее существенные изменения. Это радовало и предоставляло мне свободу действий. Но было и кое кое-что, что смущало мой разум. Мне предстояло убить больше двадцати человек. Такое развитие событий мне совсем не нравилось, но других вариантов у меня не было.
До леса удалось добраться без проблем. А вот на лесной дороге, я чуть было не нарвался на патруль. Мне нужно было проехать по этой дороге не больше двухсот метров и свернуть в заросли кустарника, за ним была еле заметная тропа, но я пропустил эти злополучные заросли и проскакал чуть дальше.
В это время патруль Бенедикта проверял вверенный ему участок, и так получилось, что мы двигались навстречу друг другу. Но так как дорога в этом месте сильно петляла, очередной поворот скрыл меня от глаз патрульных. Я понял, что нахожусь в опасности, только когда услышал ржание одной из лошадей патруля.
Не мешкая ни секунды, я повернул в лес и затаился за кустами. Спешиваться я не стал и только надеялся, что мой конь не начнет ржать, почуяв лошадей. Но коль был прекрасно обучен и стоял молча и не шевелясь.
Один из патрульных остановил свою лошадь как раз напротив того места где мы с конем скрывались. В этот момент, мне показалось, что нас заметили, но патрульный пришпорил лошадь и поспешил догнать остальных.
Возвращаться на дорогу я не стал, проехав по лесу еще метров двести вперед, развернул коня и минут через десять, обнаружил тропинку. Она должна была вывести меня к бочкам. Впереди меня ждало самое неприятное, предстояло зарезать двух человек.
— Приветствую вас! — крикнул я, когда заметил навесы, сооруженные из веток.
Мне никто не ответил. Тогда я спешился и повел коня в поводу. На поляне никого не было, бочки были без охраны. В костре тлели угли. Чуть в стороне были привязаны две лошади, стояла открытая бочка с водой, очевидно, ей запаслись заранее, чтобы поить коней. Рядом с открытой я обнаружил еще четыре закрытых бочки.
— Есть здесь кто-нибудь живой?! — вновь крикнул я, — меня прислал Бенедикт!
В ответ я услышал слабый стон откуда-то из-за навеса, под которым стояла отрава. Я обошел сооружение и обнаружил два шалаша. Из одного из них торчали ноги, и шел слабый запах разложения. Мухи, почуявшие добычу, роились в нутрии и вокруг последнего пристанища несчастного.
Трогать труп желания у меня не было, и я перешел ко второму шалашу. Его обитатель был все еще жив, но в очень плохом состоянии. Услышав мои шаги, охранник попытался сесть, но у него ничего не вышло. Тогда, он перевернулся на живот и постарался выползти пятой точкой вперед, но и с этим возникли проблемы. Мужчина вновь лег на спину, его дыхание было затрудненным, слышались хрипы, было заметно, что каждый вздох ему дается с трудом.
— Кто ты? — прохрипел охранник.
— Посланник от Бенедикта, — ответил я, — он передал вам два бурдюка с вином, и сказал, что скоро вас сменят.
Умирающий засмеялся, но вскоре его смех перешел в хрипы и кашель.
— Мы с Джеком уже отведали его угощения, — прохрипел он, когда кашель успокоился, — чую, напарник уже помер и мне немного осталось.
Я взял глиняную кружку, которая валялась рядом с шалашом и промыв ее, принес охраннику воды. Взять ее у меня он не мог. Мне пришлось вытащить его из его укрытия на улицу. Я посадил умирающего на землю прислонив спиной к дубу. Он смог немного попить.
— Что здесь произошло? — спросил я.
— Мы с Джеком, — он кивнул в сторону другого шалаша, — решили немного угостится вином, приготовленным для солдат Бенедиктом, вот результат.
— Как давно ты пил это вино?
— Не знаю, не помню, может день назад, может два.
— А Джек пил с тобой?
— И со мной, и один.