Kniga-Online.club
» » » » Язык до Китежа доведет - Дмитрий Хорунжий

Язык до Китежа доведет - Дмитрий Хорунжий

Читать бесплатно Язык до Китежа доведет - Дмитрий Хорунжий. Жанр: Попаданцы / Периодические издания год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
подтвердила Ольга и нахмурилась. — Да только ошибся он. Впервые в жизни ошибся. А девонька и поверила. Ей всего-то годков пять или шесть было. Вот и стала за дедом во Тьму проситься, чтобы хоть одним глазком на суженого своего взглянуть.

Дядя Миша грустно улыбнулся своим воспоминаниям.

— Ты ей тогда сразу понравился, — медленно проговорил он. — Малышка целый день за тобой через щёлочку в заборе наблюдала. Видела, как лук с отцом мастерил, как наконечник вытачивал. А когда стрела твоя в крапиву улетела, тут же со двора сбежала, искать её кинулась.

— Ну да. А я, чтобы эту стрелу вернуть, пообещал на ней жениться… Когда подрастём.

— Вот оно как, — задумчиво пробормотала Бася, выползая из-под кресла и запрыгивая на диванчик.

— Именно, — подтвердила хозяйка, рассеянно погладив её по спинке. — Глубоко веря в предсказание, через обещание это Оленька наша Сеню к себе и привязала. Сама того не ведая, наложила на него печать колдовскую, чтобы других девчат отвадить. Вот и вышло, что зазря только бедному хлопцу всё перепутала.

— Точно, она мне об этом говорила, — припомнилась ночёвка в Ивановой Брутовке и разговор с девушкой. — Но сказала, что теперь я свободен и могу строить свою жизнь так, как захочу.

В третий раз повисла тишина. В этот раз взгляды хозяев и кошки были обращены ко мне.

— Как… Когда это она тебе говорила? — Побледнев, пробормотал Муромский.

— Да около недели назад, во сне, — нехотя признался я, — Оля не раз меня во снах навещала. Даже в нашем мире.

— Ах, во сне, — понимающе кивнула Ольга-старшая.

— Да. Даже этой ночью появлялась, от кошмара спасала. Гонялся там за мной всадник безголовый, жуткий такой, вот она его и прогнала.

— Безголовый? — Дядя Миша побледнел ещё сильнее. — Ого! Если кто-то сумел послать за тобой дюллахана, значит, дело принимает серьёзный оборот.

— Дюллахана? Что ещё за дюллахан? — Полюбопытствовала Бася. — В нашей энциклопедии ничего такого нет!

— В ней много чего нет, — фыркнула Ольга-старшая, снимая с полки древний потрёпанный фолиант. — Я давно уже твержу твоему прадедушке, что «Большая Навья энциклопедия» сильно устарела и требует обновления. А дюллахана в бестиариях Завалгаллья искать надобно. — Она пошуршала пергаментными листами и положила раскрытую книгу перед кошкой. — Вот он, гляди.

Та аккуратно прижала страницу лапкой и углубилась в чтение. Я приподнялся с кресла и тоже взглянул.

Язык текста был мне совершенно незнаком, зато картинка не подкачала: великолепный образец классической средневековой гравюры, изображавший безголового всадника на рослом угольно-­чёрном коне. Полусгнившая голова зажата подмышкой, а вместо кнута в руке — сухой человеческий позвоночник. К счастью, во сне всех этих милых подробностей я не разглядел. И без того страху натерпелся…

— Эгей, хозяева! — Раздался со двора зычный, чуть хрипловатый голос. — Знаю, что дома! Выходите, и гостя своего прихватите! Знакомиться будем!

Дядя Миша вздрогнул, но тут же широко улыбнулся и подскочил к окну.

— О, старина Влад пожаловал! Он вовремя, как всегда. Что ж, друг Арсений, идём, познакомишься.

— А кто это такой? — С лёгкой опаской полюбопытствовал я. — И откуда ему про гостя известно?

— Увидишь. Ему многое ведомо, — загадочно ответил Муромский. — Оленька, будь добра, прихвати посуду. Там друг Влаша пришёл, самовар с пряниками притащил.

Мы вышли на крыльцо и спустились в сад.

Под раскидистой яблоней сидел на лавочке могучий коренастый старик в вышитой сорочке и мешковатых синих штанах. Его седые волосы сияли белизной, как и короткая борода, но голубые глаза смотрели весело и молодо. Рядом, на вкопанном в землю столике, шумел круглый блестящий самовар. Заметив нас, гость улыбнулся в густые усы и приветливо махнул рукой с зажатым в ней круглым пряником.

Было в этом старике что-то очень знакомое… Что-то, вызывающее из памяти давние детские воспоминания.

— Влад, познакомься, это Арсений Берендеев, наш гость из Тьмы, — представил меня хозяин. — А это, Сеня, сам ­господин Владихор, первый советник Президента-батюшки и главный предсказатель Всея Нави. По совместительству, наш старинный друг, сосед и однокашник.

— Очень приятно, — Я пожал широкую, липкую от мёда ладонь, и вдруг сообразил. — Ой… А мы ведь уже знакомы! Вы когда-то у нас на даче были. Помните? Давно, лет пятнацать назад. С дядей Мишей приходили. И тоже самоварчик с пряниками приносили!

— Было дело, — согласно кивнул Владихор. — Наезжал я тогда во Тьму, в гости к Михею. Он долго зазывал, всё обещал с племяшом да с его домашними познакомить.

— С племяшом? — Удивился я. — А… Разве у вас в нашем мире родственники есть?

— Есть, как не быть, — хитро улыбнулся старик. — Петруша, братца моего старшего сынок. Сам-то Сидор давно уж в свете почил. Видал я на кладовище могилку его.

— Соболезную, — вздохнул я. Вдруг в голове словно что-то щёлкнуло, и до меня начало доходить. — Стоп… Вы сказали — Сидор? Так ведь Пётр Сидорович — мой отец!

— Верно. А Сидор-то Арсеньич, дед твой, братом мне был. Стало быть, я твой дядушка. То бишь, дед двоюродный.

Подошедшая Ольга поставила на стол поднос с чайным сервизом и громко всхлипнула.

— Ой, простите, — проговорила она, вытирая набежавшие слёзы. — Вишь, дружок, как всё сложилось-то. Я Сидора, деда твоего переправляла, а тебя — Оленька моя…

— Да, жалко, жалко дивчинку, — нахмурился Владихор, качнув седой головой. — Не ждали мы, что так рано уйдёт. Я-то нагадал Ольге да Михею, что породнимся с ними. Через внучку их да через сына племяша моего. Через тебя, стало быть. А оно вон как вышло. Черз кривой вмешался… До сей поры отойти не могу. Ведь это единый раз, когда дар меня подвёл… Ни до, ни после такого не бывало, — он горестно вздохнул, снял с самоварной короны расписной чайничек и принялся разливать заварку по чашкам.

Скоро мы уже пили крепкий ароматный чай, закусывая громадными медовыми пряниками. Дядушка громко обсуждал с дядей Мишей ярмарочные цены на мёд и специи, мы же с хозяйкой молча любовались озером, погружённые каждый в свои мысли.

Кстати, пряник мне доесть не удалось. Во-первых, он оказался, хоть и вкусным, но приторно-сладким, во-вторых, слишком большим даже для меня, а в-третьих, среди пряностей я учуял нелюбимые мною корицу и тмин.

Перейти на страницу:

Дмитрий Хорунжий читать все книги автора по порядку

Дмитрий Хорунжий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Язык до Китежа доведет отзывы

Отзывы читателей о книге Язык до Китежа доведет, автор: Дмитрий Хорунжий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*