Закон Долга. Среди людей - Гюрза Левантская
Примечания
1
Скорняк — мастер по выделке мехов.
2
Девочка говорит о цинге.
3
Вытачка — небольшая сужающаяся складочка, зашиваемая с изнанки, чтобы подогнать одежду по фигуре.
4
Без отреза по талии — то есть нет шва на талии, который обычно делит платье на лиф и юбку.
5
Ушат — большая деревянная кадка с двумя выступающими друг против друга боковыми дощечками — ушами, с прорезанными в них круглыми отверстиями, сквозь которые продевается палка для ношения.
6
Политеизм — система верований, основанная на вере в нескольких божеств. Противоположен монотеизму — вере в одного-единственного бога.
7
Ухват, или рога́ч, — приспособление, представляющее собой длинную деревянную палку с металлической рогаткой на конце, с помощью которого ставили в печь чугунки (горшки).
8
В деревне учить прясть начинали с семилетнего возраста.
9
Канитель — тонкая, обычно золотая или серебряная нить, употребляемая для вышивания.
10
Ткачество на дощечках — один из самых старых способов изготовления тесьмы. Дощечки представляют собой тонкие пластины обычно четырёхугольной формы с отверстиями для нитей по углам. Нити основы продеваются в отверстия дощечек и натягиваются. Дощечки собраны вместе вплотную друг к другу. В образовавшийся между нитями зев продевается нитка утка при помощи челнока. Поворачивая дощечки к себе или от себя, по отдельности или группами, после каждого проброса утка, получают различные рисунки. Существует также перекидная техника, когда дощечки на основе меняются местами.
11
Fingerloop — «пальцы-ткацкий станок», если дословно. Оно же «дёрганье». Способ плетения тонких тесёмок, известный с древности у славян и финно-угров, а позже распространённый в средневековой Европе.
12
Рын-пески́ — пустыня в Прикаспийской низменности на водоразделе рек Волги и Урала. Расположена на территориях Казахстана и России.
13
Средиземье — место действия в вымышленной вселенной легендариума Дж. Р. Р. Толкина. Страна, населённая, помимо людей, эльфами, хоббитами, энтами и другими сказочными созданиями.
14
Флюгер — метеорологический прибор для измерения направления ветра, устанавливаемый на крыше дома.
15
Квагга — истреблённое непарнокопытное животное. Жили в Южной Африке. Спереди имели полосатую расцветку, как у зебры, сзади — гнедой окрас лошади.
16
Гнедой — тёмно-рыжая шерсть, чёрные хвост и грива.
17
Олифа, она же «варёное масло». Исторически олифа применялась для покрытия и пропитки дерева, чтобы защитить изделия от влаги, гниения и паразитов.
18
Коновал — одна из деревенских профессий, сейчас известная как ветеринар.
19
Амазонки — в греческих мифах и сказаниях воинственное племя, состоявшее из одних женщин. Вступали в связь с мужчинами для получения потомства, девочек воспитывали, мальчиков убивали.
20
Системный инженер — специалист, настраивающий и обслуживающий внутренние компьютерные сети, офисную технику и ПК, также он обучает сотрудников и помогает им использовать программное обеспечение.
21
Подпасок — подросток, помогающий пастуху.
22
Стивенсон, Роберт Льюис — шотландский писатель, автор «Острова сокровищ».
23
Строгий — термин, применяемый среди людей, занимающихся лошадьми. Означает коня с дурным нравом, способного укусить, лягнуть, выбросить из седла и т. п. Это лошадь, с которой нужно быть начеку и которая требует более строгого обращения. Такие лошади могут «проверять» хозяина на прочность и не прощают ошибок в действиях.
24
Ключник — в Древней Руси и Московском государстве человек, ведавший продовольственными запасами дома (поместья) и ключами от мест их хранения.
25
Формула Ньютона — Лейбница — важнейшая формула интегрального исчисления.
26
Жерёбая — беременная кобыла.
27
«Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт» — строчка песни из мультфильма «Приключения капитана Врунгеля».
28
Смага — жар, пыл, огонь (старослов. яз.). Отсюда: смаговница — первое название огневого оружия.
29
Хоббиты, невысоклики — сказочный человекоподобный народец, выдуманный Дж. Р. Толкиеном («Хоббит», «Властелин Колец»). Карлики с волосатыми ногами, живущие в норах с круглыми дверями и окнами. Хоббиты рисуются отменными домохозяевами, не желающими быть втянутыми ни в какие приключения.
30
Лапник — ветви вечнозелёных деревьев (ели, сосны и пр.); часто — срезанные и используемые для подстилки, утепления и т. п.
31
«…всего мужиков-то отец мой да я» — строчка из стихотворения Николая Некрасова «Крестьянские дети», больше известного школьникам по отрывку «Однажды в студёную зимнюю пору…»
32
«Что в промен берёшь добра?» — // «Два-пять шапок серебра». — // «То есть, это будет десять». // Царь тотчас велел отвесить» (из сказки «Конёк-горбунок» П. П. Ершова).
33
Суджук — один из традиционных видов колбасы у тюркских и ближневосточных народов. Как правило, готовится из конины, хотя в некоторых рецептах может использоваться и другое мясо.
34
«… глядя на немую сцену, достойную Гоголя» — имеется в виду знаменитая немая сцена, которой оканчивается комедия Н. В. Гоголя «Ревизор», написанная для театральной постановки.
35
Кизяк — высушенный или переработанный навоз, используемый в качестве топлива.
36
Близкородственное скрещивание (у животных — инбридинг, у растений — инцухт) — скрещивание живых организмов, находящихся в родстве в пределах одной популяции. Редукция предков и сокращение генофонда приводят к различным заболеваниям и вырождению рода.
37
Полевой суд — суд «на месте», в случае, когда за очевидностью преступления нет необходимости в дополнительном расследовании.
38
«Про приезды ревизоров тут хватило бы сюжетов не только на комедии…» — отсылка к комедии Н. В. Гоголя «Ревизор».
39
На картошку — в СССР и некоторых странах социалистического