Попаданка в русалку - Мария Максонова
— В моей стране любящий мужчина приклоняет перед женщиной колено, дарит ей драгоценности и просит разрешения назвать ее своей женой, — заметила я. — Боюсь, что наши традиции слишком сильно отличаются.
Старик вновь рассмеялся, будто отличной шутке, оглядывался на своих слуг, указывал на меня пальцем, бил по ляжкам, что-то бросал отрывисто по-халифатски. Слуги вежливо хихикали, даже оливковые амаблы заухмылялись. Кажется, тут ржали надо мной, а не вместе со мной, но это было ожидаемо.
Закончив смех на высокой ноте, старик утер слезы рукавом шелкового халата и в него же громко высморкался, вызвав у меня гримасу отвращения. Потом вздохнул и, посерьезнев, заявил:
— Ладно, хватит этих реверансов. Ты подпишешь бумаги, иначе я убью твоего любовника.
Я обернулась и увидела, как один из амбалов поднимает связанного мужчину с мешком на голове на ноги, подтаскивает его ко мне ближе, второй выхватывает здоровенный тесак, который я бы не назвала мечом или саблей, скорее мачете. Мужчина сдавленно мычит через кляп, пытается вырваться, но он тщательно связан.
— Капитан Гарт, — ахнула испуганно. Кого еще могли назвать моим любовником?
С головы жертвы сорвали мешок, и я удивленно распахнула рот, глядя на связанного и, кажется, слегка избитого мужчину.
— Господин Рохеис?! — ахнула удивленно.
— Итак, подписывай, — велел мой тюремщик.
— Не буду, — заявила удивленно-возмущенно.
Кажется, такой реакции старик не ожидал.
— Ты что, не поняла?! Сейчас твоего любовника начнут резать по кускам. С чего начать? Какая часть его тела тебе более дорога: смазливое личико или то, что между ног?..
Фу, что за пошлости пошли? А так вежливо все начиналось.
— Ну, я как-то пережила смерть своего любимого супруга, а уж гибель партнера по бизнесу переживу и подавно. — Я перевела взгляд на смотрящего на меня широко распахнутыми глазами купца. — Простите, господин Рохеис, я буду скорбеть по вам и молиться богам за упокой вашей души, а вашим родным передам, что вы умерли героической смертью, не посрамив их честное имя.
Рохеис что-то возмущенно замычал через кляп.
— Вот ведь шлюха имперская! — прозвучало практически восхищенно.
— Я попрошу! — я даже не поленилась выпрямиться и высокомерно вскинуть голову: — я порядочная женщина и порядочная вдова! — с губ сама собой сорвалась цитата из Тридцать первого июня. С трудом заставила себя не заканчивать фразой «даже дважды вдова».
В возникшей тишине громом прозвучали размеренные насмешливые хлопки в ладоши, словно часовой механизм, отменяющий мои последние минуты.
— Браво! — откуда-то из-за полога тента вышел… капитан Пхимарс. — Я ведь говорил, надо было тащить в пустыню ее капитана, а не этого дурака. Они весь путь цапались, как кошка с собакой.
Черт, этого я совсем не ожидала. Я ведь доверяла ему!
— Эти ваши имперские шлюхи скачут постелям, как заведенные, не поймешь, кто с кем спит! — досадливо бросил старик.
— Я попрошу! — рыкнула я. — Я не давала никакого повода!
— Вытащите у него кляп изо рта, — велел купец, не обратив на мои слова никакого внимания. — Пусть расскажет, как обаял дикарку и заставил ее на себя работать. Что ради его красивых глаз готова горы свернуть, любую магию применить, что помогла ему контракты выгодные заключить. Не так ли ты вчера рассказывал, пока мы сидели в доме удовольствий?
Лишившись кляпа, Рохеис, который прежде все пытался что-то возмущенно промычать, захлопнул рот и густо покраснел, косясь на меня глазами побитой собаки. Молодец!
Глава 60
— Капитан Пхимарс, позвольте вопрос? — отвлекла я внимание от Рохеиса, пока его не добили за ненадобностью.
— Конечно, госпожа Бороув, — ответил он светски.
Один из слуг бросил рядом со стариком большую подушку, и капитан присел на нее по-турецки и взял с блюда гроздь винограда. Он был полностью спокоен и доволен, никакого страха, никаких угрызений совести, ничего. Ровно с такими же эмоциями он общался со мной во время обедов на корабле. Как же я его не разгадала? Почему я читаю лишь эмоции, а не мысли?
— Вы решили продать меня сразу, как спасли с необитаемого острова? Или только когда узнали, что я маг? — я ожидала всплеска каких-то эмоций, но ничего.
— Что вы, госпожа Бороув, я лишь хотел помочь вам! — возмутился он почти искренне.
— Помочь? — зацепилась я за это слово.
— Ну, я не занимаюсь работорговлей на постоянной основе…
— Только контрабандой, — закинула я пробный шар, и по его досаде поняла, что попала в точку. Вот что значил тот груз, вот откуда у него эти связи, вот почему старик-купец доверяет ему сильнее, чем своему коллеге Рохеису. Общие тайны связывают куда прочнее законных контрактов.
Он не стал отвечать, только неопределенно дернул плечами.
— Так как же вы хотели мне «помочь»? — осведомилась я, выделяя голосом последнее слово.
— Поучаствовать в вашей судьбе, разумеется. Такая молодая, красивая женщина, да еще и маг воды, не должна оставаться одинока…
Я зашипела сквозь сжатые зубы:
— Вы планировали выдать меня замуж? С самого начала?
Он промолчал, а я сообразила, какой дурой была. Я-то полагала, что это только Рохеис такой несовременный, а на деле все мужчины думали одинаково, только вот купец был столь прост, что выдавал свои мысли без фильтров.
— В Империи вы, конечно, не стали бы завидной невестой, но в Халифате…
— И моего мнения, конечно, никто не стал бы спрашивать, — отметила я. Он промолчал и пожал плечами. Прелестно. — А вам это принесло бы деньги? Здесь принято давать выкуп за невесту? Или как это обставляется?
— Да, опекуну платится выкуп, — подсказал старик-купец, с любопытством наблюдающий за нашим разговором.
— Но все пошло не по плану, — заметила я, — после встречи с лекарем, не так ли?..
Капитан поморщился едва заметно, но не стал отрицать:
— Невеста без приданого, но довольно симпатичная, да еще и с магией воды, которую она сможет передать детям, это неплохая партия в качестве второй или третьей жены. — Твою ж мать! Вот как низко меня тут