Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
В зале кроме пленников и их стражей никого не было. Они молча ждали. Старинная музыка ваннэков незаметно проникала в сознание; янтарный свет солнца яркими искрами рассыпался повсюду.
Внезапно раздался удивленный вскрик Траза. Такое бурное проявление эмоций настолько не соответствовало обычному поведению всегда невозмутимого юноши, что Рейш обернулся.
— Посмотри-ка! — воскликнул Траз.
В глубокой нише стоял не кто иной, как Хелссе. Низко опустив голову, он, казалось, пребывал в печальной задумчивости. Шпион выглядел необычно в черном одеянии субваннэка. В таком виде, с коротко остриженными волосами, Хелссе совсем не напоминал импозантного обходительного молодого щеголя, которого друзья знали как секретаря лорда Голубого Нефрита.
Рейш бросил взгляд на Зарфо.
— Ты ведь уверял меня, что он скончался!
— Парень и вправду казался мертвым. Мы положили тело в сарай, где держат трупы, а утром он исчез. Все подумали, что его уволокли ночные собаки!
— Эй, Хелссе! — позвал его Рейш. — Посмотри сюда! Я Адам Рейш!
Тот неторопливо поднял голову, взглянул на него, и Адам поразился, как он с самого начала не догадался, что имеет дело с субваннэком. Хелссе медленно пересек зал; на лице его появилась едва заметная улыбка.
— Итак, перед нами печальный финал твоих похождений.
— Да, положение незавидное. Ты можешь нам помочь?
Хелссе поднял брови.
— Зачем? Лично я считаю тебя весьма неприятным субъектом, лишенным кротости и должного смирения. Ты заставил меня испытать сотни унижений, твои прокультовые взгляды омерзительны, а нелепая кража космического корабля с Первым Мастером на борту делает твою просьбу абсурдной.
— Можно спросить, для чего ты здесь?
— Да, конечно. Для того чтобы предоставить информацию о вас и вашей деятельности.
Адам обдумал его слова.
— Мы что, такие важные персоны?
— Очевидно, — безразличным тоном произнес агент.
В зал вошли ваннэки и встали у стены: четыре массивные фигуры, плохо различимые в полумраке. Хелссе расправил плечи и выпрямился; его собратья затихли. Как бы субваннэки ни относились к своим господам, они все-таки уважали их. Пленников заставили подойти ближе и выстроиться в ряд перед глазами-линзами ваннэков. Шли минуты; все стояли неподвижно. Наконец создания обменялись приглушенными аккордами. Эти едва слышные звуки, прозвучавшие с интервалом в какие-то доли секунды, субваннэки, очевидно, понять не могли. После продолжительного молчания один из хозяев обратился к слугам, трижды издав резкие звуки, напоминавшие игру саксофона, явно до предела упрощая аккорд, чтобы сделать его ясным для человеческого восприятия.
Старший субваннэк вышел вперед, прислушался, затем повернулся к пленникам:
— Кто из вас главарь пиратов?
— Никто, — ответил Рейш. — Мы не пираты.
Один из ваннэков издал серию вопросительных аккордов. Адаму показалось, что это захваченный ими Первый Мастер. Прислужник, не скрывая досады, неохотно вытащил миниатюрное приспособление с клавишами, которыми пользовался с изумительной ловкостью.
— Скажи еще, — продолжал Рейш, — что мы сожалеем о неудобствах, которые ему причинили. Досадное стечение обстоятельств заставило нас взять его с собой.
— Ваше дело не рассуждать, — объявил субваннэк, — а отвечать на вопросы, после чего вас подвергнут стандартной процедуре...
Мастер снова издал аккорды; слуга ему ответил.
— О чем он спрашивал и что ты ему сказал? — решительно произнес Адам.
Тот строго посмотрел на пленника.
— Говорить можно только тогда, когда к тебе обращаются.
Подошел Хелссе и, вытащив свое переговорное устройство, стал ловко нажимать на клавиши. Рейша понемногу начала охватывать растерянность и бессильное отчаяние. Он никак не мог повлиять на события.
— Что сейчас говорит Хелссе?
— Тише!
— По крайней мере, сообщи хозяину, что я желаю изложить свою версию случившегося.
— Когда твои ответы понадобятся, тебе сообщат. Мы уже почти завершили слушание по данному делу.
— Но мне даже не предоставили слова!
— Молчать! Просто невероятная настырность и наглость!
Адам обернулся к Зарфо:
— Скажи ты что-нибудь ваннэку! Все, что сможешь!
Старый локхар надул щеки и, указывая на субваннэков, издал щебечущие звуки.
— Тише! — сердито прошипел старший слуга. — Ты мешаешь!
— Что ты ему сказал?
— «Неправда, неправда, неправда!» Больше ничего не знаю.
Первый Мастер издал несколько громких аккордов, указывая на Рейша и Зарфо. Явно возмущенный и раздосадованный, старший субваннэк произнес:
— Господин желает знать, где вы собирались заниматься пиратством и в какое место хотели отогнать корабль.
— Ты неправильно переводишь! — протестующе воскликнул Адам. — Ему сообщили, что мы не пираты?
Зарфо снова прощебетал:
— «Неправда, неправда, неправда!»
— По всему видно, что вы либо банда разбойников, либо безумцы, — заявил старший слуга и, повернувшись к Первому Мастеру, стал нажимать на клавиши.
Рейш обратился к Хелссе:
— Что он ему объясняет? Что мы не пираты?
Агент не обратил на Адама ни малейшего внимания.
Неожиданно Зарфо к всеобщему удивлению громко захохотал.
— Помнишь целителя-дугбо? — шепнул он на ухо Рейшу. — Ну-ка, дай ему по носу хорошенько!
— Хелссе!
Тот повернулся, строго глядя на пленника. Адам подобрался к субваннэку и неожиданно щелкнул по носу. Хелссе мгновенно напрягся всем телом и застыл.
— Скажи своему господину, что я прилетел с Земли, родины людей, и захватил космический корабль, чтобы вернуться домой, — приказал Рейш.
Хелссе помимо воли, словно автомат, исполнил несколько трелей на своем устройстве. Среди его собратьев сразу же послышался ропот — ясное свидетельство, что перевод правильный. Они возмущенно загомонили и окружили соглядатая, желая заглушить его, но их остановил звонкий, словно удар колокола, аккорд хозяина.
Хелссе продолжал нажимать на клавиши и наконец закончил переводить.
— Скажи еще, — не унимался Адам, — что субваннэки сознательно искажали то, что я только что сообщил, и постоянно так поступают, преследуя собственные интересы.
Шпион повиновался; его товарищи опять возбужденно загалдели, и снова Мастер заставил их замолчать.
Рейш вошел во вкус. Он решил рискнуть и высказал одно из своих предположений:
— Скажи, что они взорвали мой космический корабль, так что все члены экипажа, кроме меня, погибли. Скажи, что наша экспедиция на Тчаи преследовала самые мирные цели: мы прибыли, поскольку получили сигналы, отправленные с вашей планеты сто пятьдесят лет назад по здешнему летоисчислению. За это время субваннэки уничтожили два города, откуда послали сигналы, — Сеттру и Баллисидрэ. Сколько невинных жизней они погубили ради единственной задачи — не дать установиться новым порядкам, что нарушило бы сложившийся баланс в противостоянии дирдиров и ваннэков!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});