Тимофей Печёрин - Кладоискатель
Да и вряд ли Блэквинд пойдет из-за этого на конфликт. Город сугубо мирный, он умудрился путем интриг и искусной дипломатии, добиться того, чтоб его не трогали. Сохранить себя от сюзеренитета со стороны других лордов, сохранить древний культ от миссионеров Святой Церкви. Не будет Блэквинд ни с кем ссориться, предпочтет играть до конца. Впрочем, конец не так уж далек, учитывая, какая каша заваривается.
Лес поредел, мы вышли на дорогу, и, отпустив Труса, облегченно вздохнули. Нет ничего тяжелее, чем пьяный человек. А такой, с виду маленький, щупленький.
— Что делать с… этим? — спросил Горм, указывая на спасенного разбойника. Тот сидел на дороге, наклонив голову, и не реагировал на внешние раздражители.
— Тут есть река поблизости? — спросил я. Как-то в детстве я видел, как приводят в чувство таких вот пьяных в стельку. Скидывают в холодную воду, в нашем случае — в озеро, в честь которого Лейксайд и носит свое название.
Дотащив Труса до небольшой речки, мы сбросили его в воду. Бултых! Бывший главарь бывшей банды камнем ушел под воду. Н-да. Не думал я, что материал, из которого сделаны всякие разбойники и отморозки, способен тонуть! Впрочем, нет — через полминуты Трус вынырнул, жадно ловя ртом воздух.
— Че? Че за хрень? Где я? — эти слова были самыми приличными из тех, что произносил этот бедолага, вылезая из реки.
— Спокойно, спокойно, — сказал я, — как самочувствие?
— А это не твое нахрен дело, понял, да? Ты на кого руку поднял? — на этих его словах, мы с Гормом, переглянувшись, снова бросили Труса в реку.
— Кончай фраериться, лох! — спокойно посоветовал я, — братвы здесь нет, и тебе никто не поможет.
— Вас найдут, я отвечаю, — мрачно сообщил Трус, — хоть из-под земли, которой потом и зароют.
— Я бы на это так не надеялся. Видишь ли, во-первых, ты последний из банды, кто выжил. А во-вторых, что греха таить, ты там был нужен, как лишняя блоха собаке.
— Как ты сказал, повтори?
— Как блоха ты нужен собаке. В банде. Которой больше нет. Потому, что пока ты видел десятый сон, пришли святые паладины и всех перебили. Ты один остался жив и только благодаря нам.
— Копец! — Трус помрачнел, сел на берег, — у тебя выпить не найдется? Жаль. По-моему это по твою душу пришли, кладоискатель. Видать, дело серьезное. Могли рубить тебя, а зацепить меня. Сечешь?
— А я думаю, пришли и за тобой тоже. Ведь и к тебе обратился Уиллс. Но сейчас-то какая разница? Братва погибла, ты жив. Благодаря нам. И мы с Гормом имеем право кое-что от тебя узнать. В первую очередь ты выиграешь в этом сам.
— Да засунь ты себе это право, — тут порыв ветра заставил промокшего Труса вздрогнуть, и опасливо покоситься на реку, — ладно. Спрашивай, кладоискатель.
— Во-первых, у тебя имя то есть? А то все Трус да Трус.
— Нетопырь, во-первых. А во-вторых… имя есть. Джордж. Джордж Винсент.
— Как интересно. Два имени и не одной фамилии.
— Ха-ха, — произнес разбойник мрачно, — Винсент — это фамилия. Че еще?
— Видишь ли, дело скорее всего не ограничиться уничтожением твоей банды. Церковь настроена серьезно, и я знаю, почему.
— Да?
— Ты вчера, конечно, пургу гнал, но было там одно здравое зерно. В книгах, которые потеряны, могут содержаться самые разные секреты. Тот, кто до них доберется, заработает кучу денег. Но открытие этих секретов представляет прямую угрозу нынешнему мироустройству.
— Велика потеря, — усмехнулся Джордж, — посмотри на меня. Я, знающий о мире больше наверное Верховного Мага, граблю на дорогах. Вернее, грабил. На кой черт такое мироустройство? Пусть катится, давно пора.
— Ну, от тебя я не ожидал другого. Однако, есть люди, которые счастливей тебя, и их нимало. Любое лишнее знание в состоянии нарушить существующее положение вещей, и эти люди не уверены, что уцелеют. Ведь очевидно — если совершенно счастливому человеку сказать, что его жизнь изменится, он априори будет ждать несчастий.
— Совершенно счастливых людей не бывает.
— Бывает. Это человек, которому с одной стороны, уже есть, что терять, а с другой, не хватает ума помечтать о большем. И такой человек, считая, что от добра не ждут добра, предпочитает избегать перемен. На всякий случай.
— А нам-то что делать? Успокоить публику? Мол, бояться нечего, все хорошо.
— Нет, зачем? Для начала надо найти «Мертвую жизнь». Если одним она нужна, а другие ее бояться, то имея сию книгу в руках, мы сможем сговориться и с теми, и с другими. Теперь догадываешься, почему ты до сих пор жив, библиотекарь?
— Нет. И к тому же я БЫВШИЙ библиотекарь. Я же говорил, бибилотеку сожгли варвары.
— Целиком?
— В смысле? Как же еще можно?
— Я видел твою тоску вчера, когда ты вспомнил о своей предыдущей работе. Не может быть, чтобы ты не догадался хотя бы часть трудов стаскать домой.
— Мой дом — лес, забыл? А город варвары разграбили и разрушили, не ради библиотеки же они приперлись. Не таскал я ничего, да и без толку.
— Если библиотеки строят — значит это кому-то нужно. Хоть кому-то. Неужели у тебя не было друзей, ну, товарищей по интересам?
— Да были вообще-то. Особенно один умник. Он мог спереть книги и в немалом количестве.
— Как зовут умника?
— Карл. Бернс. Да, точно, Карл Бернс. Приходил чуть ли не каждый день, в книжных полках рылся, еще и записывал что-то. Но «Мертвой жизни» у него скорее всего нет. Не помню я такой книги в библиотеке.
— А я на это и не рассчитываю. Но, может, Бернс подскажет нам, где искать. Хотя бы направление, или намек. Где он живет теперь?
— Вроде в Дуске. Да, точно, он из Дуска. У нас он проездом был, как раз ради библиотеки.
— В Дуске, так в Дуске. Спасибо, Джордж, ты свободен. Можешь идти куда угодно.
— А с вами? Мне же некуда идти.
— Ладно, можно и с нами. Поможешь найти Бернса.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Город Дуск знавал и лучшие времена, что стало ясно еще на подходе к нему. Вяло колосящиеся поля, тощие коровы, предместья с покосившимися заборами и дырявыми крышами. Городская стена оказалась под стать пригороду — старая, ветхая, с прорехами, которые были наспех заколочены досками. От кого можно защититься такой стеной?
У ворот стража спросила у нас имена, фамилии и цель приезда. Чтобы не рисковать (кто знает, насколько прогремела моя слава в связи с последним заказом), я представился Тором Томсоном, Горм — Мрогом, ну а Джордж Винсент просто поменял имя и фамилию местами. Видать, пьянка даже книгочею убивает мозги и фантазию. Официальная цель нашего визита — торговые переговоры. Я и раньше так говорил, когда путешествовал по городам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});