Дуглас Адамс - Автостопом по Галактике. Опять в путь (сборник)
– Я не думала, что все настолько плохо, – тихо произнесла Фенчерч, вяло теребя билеты.
– Я снова перезвонил миссис Уотсон, – продолжал Артур. – Кстати, ее зовут – тебе это может быть интересно – так вот, ее зовут Фата-Моргана.
– Понятно.
– Рад, что тебе понятно. Я думал, ты ничему не поверишь, и на этот раз записал наш разговор на магнитофон.
Отойдя к магнитофону, Артур долго пыхтел над ним и вертел все ручки, потому что этот магнитофон, настоятельно рекомендованный журналом Ассоциации потребителей, включается только в тот момент, когда владелец уже дошел до ручки – до самой важной то есть.
– Вот, готово, – сказал в итоге Артур, утирая со лба пот.
Голос, совершивший путешествие к геостационарному спутнику Земли и обратно, был слабым и хрипловатым, но пугающе спокойным.
– Вероятно, мне следовало вам объяснить, – говорил голос Фата-Морганы Уотсон, – что телефон стоит в комнате, в которую он никогда не заходит. Понимаете, это Психушка. Медведь Здравоумный не любит заходить в Психушку, а потому сюда и не заходит. Мне кажется, вы должны это знать, чтобы зря не звонить. Если вы хотите с ним встретиться, это можно сделать очень легко. Нужно просто зайти к нам. Он принимает людей только за пределами Психушки.
Послышался крайне недоуменный голос Артура:
– Простите, я не понимаю. Где находится Психушка?
– Где находится Психушка? – это уже снова Фата-Моргана Уотсон. – Вы когда-нибудь читали инструкцию на пакетике с зубочистками?
Голос Артура на пленке признался, что никогда.
– Возможно, вы захотите это сделать. Возможно, вы увидите, что это кое-что проясняет. Возможно, эта инструкция укажет вам, где находится Психушка. Благодарю вас.
Раздались короткие гудки. Артур выключил магнитофон.
– Ну, наверно, это можно считать приглашением, – сказал он, пожав плечами. – Парень из научного журнала дал мне адрес.
Фенчерч еще раз бросила на Артура задумчивый, печальный взгляд и снова посмотрела на билеты.
– Ты думаешь, ехать стоит? – спросила она.
– Ну, – произнес Артур, – все, с кем я говорил, сходятся на том, что, хотя он и совершенно чокнутый, он действительно знает о дельфинах больше всех на свете.
Глава 29
«Важное сообщение. Рейс 121 отправляется в Лос-Анджелес. Если ваши планы на сегодня не включают посещение Лос-Анджелеса, сейчас самое время выйти из самолета».
Глава 30
В Лос-Анджелесе они наняли машину в одном агентстве, которое дает напрокат машины, выброшенные владельцами на свалку.
– На поворотах с ней трудновато, – сказал тип, прятавший свои черты лица за солнцезащитными очками, и вручил им ключи. – Иногда я бы советовал просто выйти и поймать попутную машину.
На ночь они остановились в гостинице на бульваре Сансет, о которой кто-то сказал им, что там они будут приятно удивлены.
– Там все либо англичане, либо чудаки, либо и то, и другое. У них есть бассейн, где можно увидеть английских рок-звезд, позирующих для фотографов с газетами «Язык», «Истина» и «Логика» в руках.
Так оно и оказалось. В гостинице жила одна рок-звезда, и именно это она и делала.
Механик в гараже был невысокого мнения о машине Артура и Фенчерч, и это было хорошо, так как они и сами были о ней невысокого мнения, так что все оказались единомышленниками.
Поздно вечером они проехались через Голливуд-Хиллз по Малхоллэнд-роуд и сделали несколько остановок – первую, чтобы поглазеть на раскинувшееся поблизости ослепительное море блуждающих огоньков под названием «Лос-Анджелес», а вторую, чтобы поглазеть на раскинувшееся напротив ослепительное море блуждающих огоньков под названием «долина Сан-Фернандо». Однако ослепление затронуло лишь глаза, но не души, и они уехали, странно разочарованные зрелищем. Огни были хороши, но огни должны что-нибудь освещать, а город, который освещало наиболее живописное море огней, не произвел на Артура и Фенчерч большого впечатления.
Они спали тревожно и проснулись после полудня – в самый жаркий час.
Они выехали к Санта-Монике, чтобы впервые узреть своими глазами Тихий океан, за созерцанием которого Медведь Здравоумный проводил целые дни и почти целые ночи.
– Однажды мои знакомые подслушали разговор двух старушек, которые вроде нас впервые в жизни оказались на этом побережье и увидели Тихий океан, – проговорила Фенчерч. – Они долго молчали, а потом одна сказала другой: «Знаешь, а я-то думала, что он гораздо больше».
Настроение Артура и Фенчерч здорово поправила прогулка по берегу в Малибу, где они с любопытством наблюдали, как миллионеры, живущие в шикарных хибарках, следят друг за другом, чтобы определить, кто из них быстрее богатеет.
Настроение стало еще лучше, когда солнце начало сползать вниз по западной части неба, и, к тому времени как они вернулись к своей старой колымаге и покатили в сторону заката (интересно, каким дуракам пришло в голову строить город Лос-Анджелес так, чтобы он загораживал опускающееся к горизонту солнце?), Артур и Фенчерч вдруг почувствовали себя удивительно и необъяснимо счастливыми и даже не обращали внимания на то, что старый-престарый радиоприемник в салоне принимает только две станции, да и то обе звучат одновременно. Ну и что, обе передавали хороший рок-н-ролл.
– Я знаю, что он нам поможет, – категорически заявила Фенчерч. – Повтори, как к нему надо обращаться, чтоб ему понравилось?
– Медведь Здравоумный.
– Я знаю, что он нам поможет.
Артур сомневался, будет ли от Медведя Здравоумного какой-нибудь толк, но надеялся, что будет, а еще больше надеялся, что потерянное Фенчерч можно вновь обрести на этой Земле, даже если эта Земля не настоящая.
Он надеялся, как надеялся пламенно и неустанно со времен того самого разговора на берегах Серпантина, что ему не придется припоминать то, что он так решительно и бесповоротно похоронил в дальнем углу памяти – чтобы душу не бередило.
В Санта-Барбаре они остановились у рыбного ресторанчика, который помещался в чем-то вроде переоборудованного склада.
Фенчерч съела барабульку обыкновенную и сказала, что она замечательно вкусна.
Артур съел кусок жареной меч-рыбы и сказал, что чаша его терпения переполнена.
Он схватил за руку проходившую мимо официантку и нагрубил ей.
– Черт возьми, почему у вас такая чертовски вкусная рыба, – рявкнул он.
– Простите, пожалуйста, моего друга, – сказала Фенчерч напуганной официантке. – Кажется, у него наконец-то выпал счастливый день в жизни.
Глава 31
Если взять пару Дэвидов Боуи[11] и поставить одного Дэвида Боуи на другого Дэвида Боуи, а затем приделать еще по одному Дэвиду Боуи к кистям рук верхнего из первых двух Дэвидов Боуи и нарядить это существо в грязный купальный халат, получится образ, великолепно отражающий не то чтобы реальную внешность Джона Уотсона, но общее впечатление от этой самой внешности.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});