Kniga-Online.club

Самозванка - Скотт Вестерфельд

Читать бесплатно Самозванка - Скотт Вестерфельд. Жанр: Научная Фантастика / Социально-психологическая год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 69 70 71 72 73 Вперед
Перейти на страницу:
сопротивление. Тео Палафокс лишится законного права на управление Викторией. А для остальных городов это станет идеальным поводом снова покупать металл у нас.

Из горла моего отца вырывается низкий смех. Он качает головой.

– Нам никто не поверит, если только мы не покажем свадьбу по всем каналам. А ты что же, приставишь к его горлу нож?

Я оборачиваюсь к Колу и провожу пальцами по его руке. От моего прикосновения он вздрагивает.

Все будет хорошо.

– Я смогу его убедить, папа. Ты же знаешь, какой настойчивой я могу быть, если чего-то захочу. Какой непреклонной.

На лице Кола вспыхивает осознание, после чего он быстро возвращается к своему образу и с вызовом отворачивается от меня.

Я склоняюсь к отцу, будто бы хочу поделиться с ним шуткой.

– Мы с ним женаты. Только подумай, как это отразится на бедняжке Фрей.

Тогда он заходится хохотом и, величественно поднявшись с кресла, обнимает меня. Мое первое в жизни отцовское объятие. Я никогда раньше не ощущала их – жар его тела, его массивную фигуру, его алчность.

И в эту минуту ясность обретает остальная часть моего плана…

В ночь, когда я сбегу из этой башни, мой отец умрет от моей руки.

Примечания

1

Уолл-скрин – настенный экран.

2

Хэндскрин – планшет размером с ладонь.

3

Скайборд – летательная доска.

4

Эйрскрин – воздушный экран.

5

Ты по уши в дерьме (фр.).

6

У тебя ужасный акцент (фр.).

7

Еще раз (фр.).

8

Ненавижу его (фр.).

9

Айскрин – встроенный дисплей на сетчатке глаза.

10

Кудзу – лиановидное растение из рода пуэрария семейства бобовые. В условиях влажных тропиков и субтропиков часто образует непроходимые джунгли и служит укрытием для птиц, насекомых и змей.

11

Ларингофон – разновидность микрофона, использующего механические колебания кожи в области гортани, возникающие при разговоре, для преобразования в электрический аудиосигнал.

12

В испанском языке словом «jefa» называют глав, начальников, руководителей женского рода.

13

По задумке автора Яндре Марин является гендерквиром – гендерной идентичностью, отличной от мужской и женской. Концепция гендерквира заостряет внимание на том, что отказ от бинарного понимания гендерной идентичности не сводится к пониманию возможности комбинации мужских и женских черт в рамках отдельной личности. То есть Яндре не относит себя ни к мужскому, ни к женскому полу, хотя был рожден в мужском теле и предпочитает обращение к себе на «вы» (мн.ч.). Далее по отношению к этому персонажу в прямой речи будет использоваться местоимение во множественном числе.

14

Chico (пер. с исп.) – парень, юноша, мальчик.

15

Каскарон – это красочное яйцо, наполненное конфетти, которое разбивают по мексиканской традиции о чужую голову «на счастье».

16

Нопаль – мексиканский съедобный кактус, являющийся ингредиентом мексиканской кухни.

17

Очень смешно (фр.).

18

Я так думаю (фр.).

19

Droll (пер. с англ.) – смешной, забавный.

20

Эмбарго – санкция одной или нескольких стран в отношении государства – нарушителя международного права; заключается в полном прекращении торговли с ним или прекращении поставок отдельных товаров, а также в задержании судов, грузов и другого имущества и запрещении захода судов правонарушителя в порты стран, применивших эмбарго.

21

Число Маха – это истинная скорость в потоке (то есть скорость, с которой воздух обтекает, например, самолет), разделенная на скорость звука в конкретной среде. Названо по имени австрийского ученого Эрнста Маха.

22

Сферомак – термоядерный реактор, имеющий камеру в форме сферы.

23

Ты жив! (исп.)

24

Принцесса Рафия (исп.).

25

Флешетта – металлическая стрела-дротик размером с карандаш; особый тип авиационного оружия.

26

Эй! Привет! (исп.)

27

Меня зовут Кол Палафокс. Здесь есть кто-нибудь? (исп.)

28

Комбатант – лицо, принимающее непосредственное участие в боевых действиях в составе вооруженных сил одной из сторон международного вооруженного конфликта и имеющее в этом качестве особый юридический статус.

29

Chica – девушка, девочка (исп.).

Назад 1 ... 69 70 71 72 73 Вперед
Перейти на страницу:

Скотт Вестерфельд читать все книги автора по порядку

Скотт Вестерфельд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Самозванка отзывы

Отзывы читателей о книге Самозванка, автор: Скотт Вестерфельд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*