Невил Шют - Крысолов
24
выходите, мсье (фр.)
25
ведающего перевозками (фр.)
26
бедная детка (фр.)
27
успокойся, крошка (фр.)
28
Шина. Выходите все (фр.)
29
он — англичанин (фр.)
30
Вон там. Три самолета (фр.)
31
Немцы! (фр.)
32
конечно, мсье (фр.)
33
больше не пойдет (фр.)
34
дальше надо идти пешком (фр.)
35
Приглядите за малышом! (фр.)
36
пойдем, дружок (фр.)
37
Свисток? (фр.)
38
слушай, Пьер, мсье смастерит тебе свисток (фр.)
39
Орешник. Давайте искать орешник (фр.)
40
смотри, Пьер, что для тебя сделал мсье (фр.)
41
посвисти, Пьер (фр.)
42
злая собака (фр.)
43
матушка (фр.)
44
малыши так устали… (фр.)
45
Спокойной ночи, сударыня (фр.)
46
я потерял свисток (фр.)
47
Посвисти, Пьер. Посвисти для Розы (фр.)
48
Вот замечательно! (фр.)
49
кафе, кабачок (фр.)
50
Говорят, боши взяли Париж (фр.)
51
Спасибо, мсье. Мама не позволяет. Только после завтрака (фр.)
52
Пренебрежительное в устах англичанина прозвище французов.
53
Французское Brest созвучно английскому breast — грудь.
54
Он ранен! (фр.)
55
Говоришь ты по-немецки? (нем.)
56
Спасибо, сударь. Большое спасибо (голл.)
57
Слушай, Пьер. Слушай! (фр.)
58
сон любви (нем.)
59
фельдфебель (нем.)
60
так (нем.)
61
благодарю вас (фр.)
62
фельдшеру (нем.)
63
здравствуйте, детки (фр.)
64
санитар (нем.)
65
Так. Входите (нем. и фр.)
66
Понятно. В шесть часов (фр.)
67
пятьдесят четыре (франка), девяносто (сантимов) (фр.)
68
господину главному врачу (нем.)
69
господина полковника (фр.)
70
блюдо из риса с мясной подливкой (ит.)
71
дорогой (фр.)
72
аперитив, спиртное (фр.)
73
здесь: детка (фр.)
74
«Альпийские цветы» (фр.)
75
жених (фр.)
76
хорошо воспитан (фр.)
77
выхода на перрон (фр.)
78
очень воспитанные (фр.)
79
будьте осторожны (фр.)
80
итак, в путь, мсье (фр.)
81
кинотеатр «Мир» (фр.)
82
не волнуйтесь, пусть это вас не беспокоит (фр.)
83
музей Человека (фр.)
84
капитан французского воздушного флота (фр.)
85
вообразите (фр.)
86
с большой скоростью (фр.)
87
кучевые облака (лат.)
88
очень рад (фр.)
89
Тем хуже. Не думайте больше об этом (фр.)
90
первое причастие (фр.)
91
летчик (фр.)
92
фельдфебелем (нем.)
93
ефрейтор (нем.)
94
давайте ваши документы (нем.)
95
давайте ваши документы (фр.)
96
англичанин (нем.)
97
разрешение (на выезд) (фр.)
98
начальник караула (нем.)
99
Выходите, живо! (фр.)
100
Внимание (смирно)! (нем.)
101
ротмистр, лейтенант (нем.)
102
Кто вы такой? Фамилия, имя? Род занятий? (нем.)
103
За мной! Стойте! Вольно! (нем.)
104
старик, выходите (фр.)
105
идите (нем.)
106
Выходи! (нем.)
107
до свиданья (фр.)
108
можете выйти в сад (нем.)
109
садитесь (нем.)
110
Идите. Скорей, в гестапо (нем.)
111
до свидания (нем.)
112
В Париж? (нем.)
113
Иди сюда, Анна. Это господин Хоуард, ты поедешь с ним к дяде Руперту (нем.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});