Фредерик Пол - Граница земли
Она заколебалась, пытаясь понять, что же говорить, как сказать это, не причиняя боли человеку, который за прошедший год стал ей небезразличен… И наконец она высказала это все в одной фразе:
- Деннис, милый, я не знаю.
Похоже, на этом тему можно было счесть закрытой. Мак-Кен больше не проронил ни слова. Он просто был рядом с ней в морских санях, он вглядывался в сумрачные глубины моря, не видя ничего.
Грациэла заставляла себя не думать ни о Деннисе Мак-Кене, ни о Роне Трегарте - вообще ни о чем, касавшемся ее лично.. Она хотела сосредоточиться на одном: на безопасности Денниса и ее самой. Каждый раз, когда в глубинах мелькала какая-нибудь тень, она чувствовала, что ее сердце невольно сжимается от страха. И это не было каким-нибудь глупым предрассудком - нет, это был вполне осознанный страх, поскольку на одиноких пловцов в последнее время совершались нападения, и несколько человек уже погибли. Чьи нападения? Никто не знал этого. Но все-таки доля предрассудка в этом была - вернее, скребущий, глубоко коренящийся в душе страх перед неведомым: она была не единственной, кто видел обнаженную Веру Доорн, или нечто, принявшее ее обличье, плывущее с пустыми глазами в нарушение всех законов логики и здравого смысла в глубинах моря.
- Остался еще один километр, - проговорила она в интерком - просто ради того, чтобы заполнить гнетущую тишину звуками человеческой речи. Мак-Кен не ответил. Она повернулась вполоборота, чтобы посмотреть на него…
Секундой позже, задохнувшись от страха и изумления, она резко затормозила. Две фигуры появились перед ними в поле зрения - и ни та, ни другая не были Верой Доорн.
- Это кальмары! - воскликнул Деннис Мак-Кен, нарушив молчание.
- Думаю, это друзья, - радостно поправила его Грациэла, щуря глаза, пытаясь разглядеть фигуры в свете морских саней. - Видишь вон того, у которого еще на месте речевой имплантант? Это Тритон. А другой - это… о Боже милосердный! Мне кажется, это Несс! Но где же его имплантант? Несс! Тритон! - позвала она, наклонившись над контрольной панелью. - Грациэла здесь, да! Грациэла друг, да!
Тот кальмар, что был побольше - тот, которого Грациэла назвала Нессом, - рванулся вперед и остановился рядом с ними, так близко, что фонтан воды, извергнутый его сифоном, заставил тормозящие сани отплыть назад. Он нервно дергал щупальцами, что не предвещало ничего доброго. Потом со стороны второго кальмара, того, у которого еще был имплантант, донесся нечеловеческий гулкий голос:
- Вы идти назад сейчас, да! Это море место-кальмар, да! Это море место-человек, нет!
- Но, Тритон, пожалуйста! Я твой друг…
- Место-кальмар друг говорить, человек друг, нет! Говорить человек идти назад быстро, да!
- Место-кальмар друг? - повторила Грациэла. - Но Тритон…
- Ты идти назад сейчас, да! - провыл нечеловеческий голос, вблизи становившийся почти оглушающим. И, извергнув две струи чернильного цвета, два огромных головоногих устремились к Грациэле и Деннису Мак-Кену.
Мак-Кен беззвучно выругался.
- Какой же я идиот! - простонал он. - Я покинул купол, даже не взяв с собой оружия!
- Нет! - крикнула Грациэла. - Даже если бы оно у нас было, это мои друзья! Я… я… Деннис, нам лучше сделать то, что они говорят. Мы все это выясним по дороге в купол.
Она уже разворачивала маленькие сани в сторону Сити Атлантика.
- Мы не можем позволить животным командовать нами! - яростно заспорил с ней Мак-Кен.
- Я могу, - жестко возразила Грациэла. - Это моя работа, Деннис, моя, не твоя. Я уверена, все прояснится, но сейчас…
Она не закончила фразы. Она только повернулась, чтобы взглянуть на двух огромных головоногих, в молчании сопровождавших их.
Хотя она с десяток раз пыталась заговорить с Деннисом, тот был столь же безмолвен, сколь и кальмары, и промолчал так всю дорогу, пока перед ними не выступил из мрака купол Сити Атлантика.
- Ну вот, все в порядке, успокаивающе защебетала Грациэла. - Вот видишь, Деннис! Они не пытаются причинить нам вреда. Кальмары ничего не делают, не имея на то причин, а потому, когда мы доберемся до шлюза, я с ними поговорю. Я уверена, мы выясним, в чем дело, а потом…
Ее прервал Деннис Мак-Кен, издавший какой-то сдавленный звук, словно у него внезапно перехватило горло. Она отвернулась от него, посмотрела в сторону купола…
От него медленно плыли прочь десять - двенадцать кальмаров. К изумлению Грациэлы, они несли в щупальцах какие-то инструменты, и эти инструменты вовсе не походили на плуги и прочие устройства, которыми Грациэла учила их пользоваться. То были резаки, захваты, силовые молоты - словом, как раз те инструменты для обработки металла, какие недавно были украдены из ящиков. Что потрясало еще больше, так это то, что среди кальмаров виднелась обнаженная человеческая фигура.
- Это Вера Доорн, - прошептала Грациэла.
- Вера Доорн! - в ярости выкрикнул Мак-Кен. - К чертям эту Веру Доорн! Ты видишь, что они сделали?!
Она видела.
Как только они подошли достаточно близко, чтобы различать детали, не заметить этого стало просто невозможно. Инструменты были использованы. Внешние системы связи купола были разрушены. Большинство морских саней разбито, подводные лодки, предназначенные для дальних рейсов: «Герцогиня Атлантики» и субмарина поменьше, старенький «Атлантик» лишились всего внешнего оборудования.
За один час работы кальмары сделали Сити Атлантика слепым, глухим и недееспособным калекой.
Остановиться сейчас, да! - прогудел позади них голос Тритона.
Грациэла подчинилась без размышлений; все ее внимание было сконцентрировано на открывшихся ее глазам разрушениях. Обнаженная женщина легко развернулась в свете прожекторов саней, посмотрев на них. Они могли разглядеть сияющий камень на ее челе и широко расставленные глаза, смотревшие на них, казалось, откуда-то издалека, из ледяных глубин космоса.
Вера Доорн подняла тонкую бледную руку.
Этот жест предназначался вовсе не для Грациэлы и Мак-Кена. Кальмар Тритон скользнул мимо них и остановился рядом с обнаженной женщиной; он взял что-то из ее руки и устремился назад, протягивая это «что-то» Грациэле.
Пытаясь ухватить поданный предмет рукой в перчатке скафандра, пытаясь разглядеть его через стекло шлема, Грациэла почувствовала, как ее охватывает безудержное изумление.
- Это… это карта морского дна, - пробормотала она, обращаясь к Деннису Мак-Кену. - Я думаю, карта была в корабле Веры Доорн, когда она была… ох… я хотела сказать, до того, как она… но что означает это?
Большая часть карты была разорвана, из нее были вырваны целые куски - словно вырезаны тупым ножом - или длинными ногтями женщины. Но как женщина может разорвать ногтями плотную водостойкую ткань, на которую нанесена карта?.. Нетронутыми остались только несколько ближайших ферм и узкие проходы к ним, идущие от городского купола.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});