Роберт Джордан - Ловушка для демона
Глаза Найпала снова упали на осколки стекла.
- И скажи Кандару, что нам нужно больше солдат. Скажи ему, пусть оголит гарнизон форта, если нужно. Что касается твоих мух, то обычное легкое заклинание сумеет справиться с ними.
- Губернатор не очень надежен и нервничает, - сказал дрожащим голосом Карим Сингх. - Он повинуется, но я знаю, что он не поверил моим доводам о том, что надо арестовать детей-беспризорников. Зная напряженное настроение в городе, он может отказаться выполнить этот приказ, и даже если он повинуется ему, он, без сомнения, пошлет гонцов в Айдохью, к Бандаркару.
- Не бойся Бандаркара. Если ты и должен бояться кого-нибудь...
Голос Найпала был мягким, но глаза его горели таким огнем, что Карим Сингх отступил на шаг назад и, казалось, с трудом дышал.
- Скажи губернатору, что если он бросит мне вызов, я иссушу его плоть, отстегаю его плетьми и брошу его на улицу с отрезанным языком, как бродягу, чтобы он мог увидеть, как его жен и дочерей продадут в бордели. Скажи ему это!
И вазам Вендии побежал, как послушный, покорный слуга. Найпал снова с усилием вернул свой взор к осколкам стекла, повторяющим сотней изображений лицо варвара.
- Ты не сумеешь победить, пан-кор, - прошептал он. - Я еще одолею тебя и выйду из боя победителем.
Глава 21
Ордо был прав, когда говорил об улице Снов, подумал Конан, впервые увидя ее в бледном сером свете рассвета. Его жеребец медленно шел по грязной дороге, пробираясь между грязными лужами нечистот и отбросов, поросших сорняком и чертополохом. Дома были как черепа, смотревшие пустыми глазницами окон на прохожих. Крыши просели на многих домах, и еще больше крыш рухнуло от времени внутрь, ломая сгнившие стропила. Стены скособочились и накренились, а многие просто рухнули на землю и лежали кучей щебня и кирпича, обнажив внутренние помещения, заселенные крысами и тараканами. Время от времени оборванные, крадущиеся фигуры появлялись у дверей или пробегали по улице позади него. Люди на улице Снов напоминали суетящихся мышей и крыс, сидящих в своих норах, опасающихся высунуть свой нос на улицу, на солнечный свет. Вонь от гниения и плесени наполняла воздух. Да уж, сны здесь действительно были ужасные, подумал Конан. Ужасные, кошмарные сны. Ему было нетрудно найти заброшенный храм. Это было здание с куполом, в котором зияли большие отверстия, сквозь которые порхали голуби. Когда-то колоннада из восьми флейтообразных мраморных колонн стояла перед входом в храм, теперь же три из них лежали, поваленные, на земле. Две колонны разлетелись на куски по всей улице, и сорняки буйно росли, покрывая густой растительностью края обломков. От третьей колонны остался один толстый обломок Часть внешней стены также рухнула, обнажив то, что когда-то было похоже на мраморные блоки, но на самом деле было камнем, покрывающим обычные глиняные кирпичи. Отверстие в стене было достаточно широким, чтобы внутрь помещения мог въехать человек верхом на лошади. Ничто не напоминало ему о присутствии контрабандистов, но мрачный интерьер помещения говорил о том, что им было нетрудно здесь спрятаться. Или даже количество людей, превышающее отряд Ордо в десять раз. Конан обнажил свой меч. Ему пришлось наклонить голову, когда он въехал внутрь сквозь темную зияющую брешь в стене. Он очутился в большом зале, в котором царил полумрак. Треснувшие плитки пола были покрыты пылью, сломанными кирпичами и щебнем. Толстые колонны и столбы, подпирающие потолок, были сделаны из дерева, но уже наполовину сгнили от времени. В самом дальнем углу помещения находился мраморный алтарь. Его края потрескались и были сбиты, но какому богу он был посвящен - сказать было невозможно. Прежде чем жеребец успел сделать три шага вперед, Ордо появился перед ним, выйдя из-за одной из деревянных колонн.
- Уже давно пора тебе появиться здесь, киммериец. Я уже почти решил, что на этот раз тебе пришел конец.
Энам и Шамил тоже вышли из укрытия с луками наготове. У обоих были свежие повязки на голове и на руке.
- Мы не знали, что это был ты, - сказал молодой туранец. - В следующей, дальней комнате на костре жарятся голуби, так что закуси, если ты проголодался.
- Мы попытались утаить запах голубей от нежеланных гостей, - сказал, сплюнув, Энам. - Люди здесь, как настоящие змеи. Они готовы наброситься на любого человека с едой, как стая голодных злых крыс.
Конан кивнул и спрыгнул с седла. Как только он коснулся ногами пола, он вынужден был удержаться за кожаное стремя, чтобы не упасть; боль и головокружение не вернулись, но их место заняла слабость.
- Я не видел еще таких людей, как они, - сказал он. - В Туране или Заморре от нищего до обитателя дворца - немалое расстояние, но здесь... Здесь, похоже, это как две непохожие друг на друга страны.
- Вендия - страна резких контрастов, - сказал Канг-Хоу, приближаясь с тыльной части полуразрушенного здания.
- Она похожа на дыню, гниющую изнутри, - сказал Конан.
- Это слива, которая уже перезрела и которую давно пора сорвать.
Слабость уже почти прошла.
- Возможно, когда-нибудь я вернусь сюда с армией за своей спиной и сорву ее.
- Многие уже так говорили, - ответил кхитаец, - но кшатрии все еще правят здесь. Простите мою поспешность, но Ордо сказал мне, что вы были во дворце Кандара в эту ночь. Вы не нашли там мою племянницу? Или леди Виндру?
- Я не сумел их найти в этот раз, - сказал мрачно Конан. - Но я сделаю это прежде, чем мне придет конец.
Лицо Канг-Хоу не изменило своего обычного выражения, и все, что он сказал, было:
- Хасан говорит, что нужно вытащить голубей из огня. Он сказал, что их надо съесть, пока мясо не остыло.
- У этого человека сердце, наверное, сделано из камня, - пробормотал Ордо, когда остальные контрабандисты последовали за кхитайцем к костру.
- М-да, он довольно крепкий человек для купца, - согласился Конан.
Он развернул шелк на странном оружии, которым он убил воина во дворце Кандара, и передал его другу.
- Что ты думаешь об этом?
Ордо широко разинул рот, когда шелковая материя упала на пол, обнажив серебристое лезвие, мерцающее в темноте помещения.
- Колдовство! Как только я услышал об этом твоем колдуне, я должен был сразу же повернуть лошадь в противоположном направлении.
Его единственный глаз прищурился, когда он внимательно вгляделся в оружие.
- Это оружие не имеет никакого смысла, киммериец. Рукоять двуручного меча для короткого лезвия?..
- Этот клинок поразил человека или какую-то вещь, которую не мог задержать мой меч, - сказал Конан.
Одноглазый вздрогнул и поспешно обернул шелк вокруг меча.
- Я ничего не хочу знать об этом. На, держи.- Он пожевал губами, когда киммериец снова сунул его себе за пояс, и сказал:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});