Хуан Мирамар - Личное время
Хотя и прошло уже больше года с тех пор, как видел он Дверь в последний раз, он сразу ее узнал. Ободранная, слегка покосившаяся, с косо врезанным кодовым замком, чистого светло-серого цвета, напоминавшего цвет плавника, пролежавшего не одну зиму на морском пляже, – это была она, Дверь, через которую он несколько раз уходил в прошлое или в сон о прошлом. Не был он сейчас уверен, что действительно уходил в проникновение, и не было у него желания, если честно, уходить в прошлое опять. Устал он от хождений по бюрократическим бастионам, и хотелось только одного – поскорее покончить с мокрой печатью и домой.
«Да и как проникнуть через Дверь? – подумал он. – Разве позволит мне это сделать бдительный страж у входной двери?»
Ветеран вневедомственной охраны, сидевший у входа, подозрительно смотрел на него, подрагивая верхней губой с редкими усами, как осторожная мышь, оценивающая привлекательность приманки в мышеловке.
– А куда эта дверь? – спросил Рудаки и подумал: «Сейчас начнет спрашивать, зачем мне это».
Но ветеран неожиданно расцвел любезной улыбкой и спросил:
– А вам в бойлерную?
Рудаки растерялся и промолчал, а страж продолжил:
– Так бойлерная не тут – тут щитовая.
– А… – сказал Рудаки и вышел.
Эпопея с мокрой печатью закончилась быстрее, чем он ожидал, – не прошло и часа, как поставили ему ее «лично», так как оказался он, очевидно, в глазах злющей тетки, распоряжавшейся печатью, несомненным владельцем документа. Уходя окончательно из отдела кадров, он бросил последний взгляд на Дверь, и не показалась она в этот раз ему той магической Дверью, которую придумал Хиромант, а выглядела, как простая дверь с маленькой буквы, ведущая, если не в бойлерную, то в щитовую.
Рудаки решил пойти домой пешком – проветриться после штурма бюрократических крепостей. Он шел по Кресту, смотрел на опасно склонившиеся над роскошными витринами бутиков тортоподобные башенки и завитушки старых домов, у стен которых прошла его молодость, и вспоминал, как он шел здесь с Хиромантом, как рассказывал тот ему про Дверь, и про код, и про опасности путешествий во времени.
Он шел и думал, что, как ни жаль, а никаких путешествий во времени нет и не может быть, потому что противоречат они всем законам, которым только можно противоречить, что прав, как всегда, В.К. в своем рациональном отношении к жизни и Хиромант всего лишь бедный безумец, жалкий символ исключительности и непохожести в своем черном пальто и шляпе огородного пугала, что никаких чудес нет, а есть работа, и футбол после нее, и пиво, что все вокруг плоско и одномерно, несмотря на яркие краски и мнимое разнообразие современной жизни.
В таком настроении он лег спать, собираясь завтра идти в Университет относить скрепленный официальной печатью приказ о своем восстановлении в должности, спал крепко и не видел снов, а утром встал поздно, вышел на балкон и сначала просто удивился ослепительно яркому свету, а потом, когда увидел над крышей дома напротив сразу два солнца, вдруг все понял и отчетливо услышал голос Хироманта:
– Катастрофа одна будет – четыре солнца взойдут и испугаются все сначала, а потом привыкнут.
Рудаки послушал, как вдруг на разные голоса завыли собаки в округе, и пошел будить Иву.
2006 год, июнь
о. Ялпуг – Киев – Порт Эль Кантауи, Тунис
Примечания
1
Жена с дочкой спешили (фр.).
2
Военная полиция (араб.).
3
Прошу (араб.).
4
Кто это? Что случилось? (араб., диал.)
5
Господин (араб.).
6
Сук – восточный базар.
7
Эй! Пожалуйста (араб.).
8
Пошел прочь! (араб.)
9
Якуб, надо арак. Есть арак? (искаж. араб.)
10
Есть, если на то будет водя аллаха (араб.).
11
Пошли (араб.).
12
Здравствуйте (араб.).
13
Спасибо (араб.)
14
Хорошо, ладно (тур.).
15
Пора (тур.).
16
Прямо (араб. диал.).
17
Что надо? (араб.)
18
Ливан, надо Ливан (англ., араб.).
19
Там. Час – полтора часа (араб.).
20
Специалисты (араб.).
21
Друг (араб.).
22
Храбрость под влиянием выпивки (англ.).
23
Деревня? О'кей? (англ.)
24
Вода. Есть вода? (араб.)
25
Египетская служба безопасности.
26
Спасибо (араб.).
27
Здравствуйте (араб.).
28
Я путешествую налегке (англ.)
29
Потом (араб.).
30
Омдурман? Извините, это Омдурман? (англ.)
31
Подожди (англ.).
32
Республика (араб.).
33
Тюрьма (араб. диал.).
34
Если будет воля аллаха (араб.).
35
Каир (араб.).
36
Служба безопасности (укр.).
37
Красивый город (болгар.).
38
Форма арабского причастия.
39
Учитель (араб.).
40
Можно войти? (англ.)
41
Милости прошу, о господин (араб.).
42
Прощай, моя любовь, прощай. (Р.Бернс «Любовь моя, как роза красная»)
43
Грош цена вашей Губернской разведке! (англ.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});