Kniga-Online.club

Алексей Калугин - Линкор «Дасоку»

Читать бесплатно Алексей Калугин - Линкор «Дасоку». Жанр: Научная Фантастика издательство Эксмо, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Намек был более чем прозрачен. А посему нито кайса Сакамото сделал предложение незамедлительно проследовать в офицерскую столовую, каковое и было принято со сдержанным одобрением.

Глава 13

Знание постоянства называется очевидностью

Банкет удался на славу. И в том была несомненная заслуга как старшего повара «Дасоку» Маруи Хатиро, руководствовавшегося основополагающим правилом японских кулинаров «не сотвори, но найди и открой», а потому сумевшего из самых простых имевшихся на борту продуктов соорудить стол, совершенно фантастический по разнообразию и эстетическому наполнению, так и криогенщика Сергея Горбатова, успевшего смотаться на ближайший рынок и, бог знает на что, выменять достаточное количество спиртного, без которого, понятное дело, разговор за столом не идет, а если и идет, то вовсе не тот, что нужен.

Как известно, за японским столом не существует такой традиции, как перемена блюд; на стол подается одновременно великое множество яств, которые дегустируются в строго определенной, освященной веками последовательности. Отдельные блюда могут готовиться прямо тут же, за столом, на установленной рядом жаровенке, но и это не нарушает общего ритуала. Поэтому, когда процессом руководит опытный мастер – а как раз таковым и являлся Хатиро-сан, – беседа за столом течет плавно, неторопливо и почти непрерывно, а темы незаметно переливаются одна в другую.

За время дегустации двенадцати сортов суши – на изготовление которых пошли одни и те же продукты, о чем знал, разумеется, только Хатиро-сан, – сопровождавшейся распитием отнюдь не традиционного саке, а закупленных Горбатовым исконно староодесских напитков, старший мастер гильдии ремонтников выслушал правдивую и трагическую историю о гибели восьмой эскадры императорского флота, о чудесном спасении линкора «Дасоку» и героическом рейде пары камикадзе на брандере, в результате которого был выведен из строя сайтенский флагман, ныне безымянный, а некогда носивший гордое имя «Туркменбаши».

После того как Хатиро-сан установил на столе электрическую плитку, водрузил на нее огромную чугунную сковороду, натертую говяжьим жиром, влил в сковороду смесь соевого соуса и саке, поставил перед каждым миску с вареным рисом и яичным желтком и занялся приготовлением сукияки, одессит Лева Стотник, старший мастер гильдии ремонтников и владелец дока «восемнадцать-эм», обратился к капитану «Дасоку» с ответной речью. Отдав должное героизму и мужеству японцев, а также не забыв упомянуть о находчивости и предприимчивости – при чем тут это, никто не понял – русских криогенщиков, Стотник сказал следующее:

– Дорогой Рюичи, – он успел перейти на «ты» с нито кайса, – ни одна нога сайтена – тут он явно допустил стилистическую неточность – не ступала на землю Старой Одессы. И я уверен, – Лева гр-р-рохнул кулаком по столу, так что Хатиро-сан едва успел поймать за ручку подпрыгнувшую сковородку, – никогда и не ступит. Ну не люблю я их, – Лева поморщился и зажал рубаху на груди в кулак. – Противные они… Понимаешь?

– Да-да, конечно, понимаю, – поспешил согласиться Сакамото.

– Так вот, друг мой Рюичи, – Стотник возложил руку японцу на плечо. – Поскольку ты решил продолжать бить сайтенов, я для тебя все сделаю. Все! – Одессит широко махнул рукой, едва не снеся со стола мисочки с рисом и приправами. – Корабль твой будет как новенький! – Старший мастер гильдии ремонтников наклонился к Сакамото и произнес полушепотом: – И все по минимальным расценкам. Только об этом… – Лева дернул нито кайса за плечо и, когда тот повернулся к нему, приложил палец к губам. – Шшшш! Никому! Все только между мной и тобой. Понятно?

– Понятно, – кивнул Сакамото.

Стотник наклонился над столом, подцепил на вилку пару ломтиков говядины, что жарил на раскаленной сковороде Хатиро-сан, обмакнул их сначала в желток, затем в рис, после чего отправил в рот. И тут же, не успев прожевать, опрокинул туда же чашечку горилки.

Довольно крякнув, Лева провел согнутым пальцем по усам и подмигнул повару. Хатиро растерянно улыбнулся в ответ.

– Слушай, Рюичи, – снова обратился одессит к нито кайса. – Отдай мне своего повара!

– Как это «отдай»? – не понял Сакамото.

– Да очень просто! – хлопнул в ладоши Стотник. – Ты мне уступаешь своего повара, а я тебе скидку делаю.

Сакамото посмотрел на повара.

Хатиро в ответ испуганно затряс головой и кинул очередной ломтик говядины мимо сковородки.

– Да ты не волнуйся, – успокаивающе улыбнулся Стотник. – Ему у нас понравится. На Старой Одессе уважают профессионалов. Твой повар такие штуки готовит… – Стотник подцепил со сковородки кусочек мяса и показал его Хатиро. – Как, ты говорил, это называется?

– Сукияки, – робко произнес повар.

– Точно! – Одессит зубами стянул мясо с вилки. – У нас на Старой Одессе таких сукияк никто не пробовал. Я ресторан у себя в доке открою, буду людей сукияками кормить… Что, красавец? – снова подмигнул он повару. – Пойдешь ко мне на работу? Хорошо платить буду, не пожалеешь. Внеочередное вступление в гильдию поваров организую, хочешь?

– Дорогой Лева-сан, – кончиками пальцев Сакамото коснулся локтя одессита. – Я думаю, Хатиро-сан с восторгом принял бы твое предложение, – при этих словах повар побледнел и вместо того, чтобы кинуть очередной ломтик сырой говядины на сковородку, сунул его себе в рот. – В любое другое время, но не сейчас, – закончил нито кайса.

– Почему? – удивился Лева.

– Потому что война, Лева, – мягко улыбнулся Сакамото.

– Понимаю, – Стотник грустно качнул головой, глянул на Хатиро, тяжело вздохнул, повторил: – Понимаю, – и беспомощно развел руками.

Дабы тема грусти не получила дальнейшего развития и полный мрак и беспросветность не воцарились за столом, Бутов поспешил наполнить горилкой чашечки тех, кто успел их опорожнить.

Выпив и закусив кусочком обжаренного тофу, густо намазанным васаби, старший мастер гильдии ремонтников заметно приободрился и повеселел.

– Ты хотя бы рецепты для наших местных поваров запиши, – попросил он Хатиро.

На что старший повар «Дасоку» с готовностью согласился.

– Вот еще какая проблема существует, – Лева провел пальцами по усам, снимая крошки. – Видишь ли, друг мой Рюичи, банковские карточки, чеки и кредитные поручительства Империи Пяти Солнц уже признаны недействительными, хотя наличную валюту в обменках пока еще берут. Устранение только внешних повреждений твоего линкора, тех, что я видел, уже обойдется в кругленькую сумму. А ведь еще, говорят, вам новый ХД-двигатель нужен? – Сакамото утвердительно кивнул. – Ну вот… – Стотник вроде как смущенно постучал пальцами по краю стола. – В общем, чтобы в дальнейшем у нас не возникло непонимания, хочу спросить тебя, друг Рюичи, как расплачиваться будешь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Алексей Калугин читать все книги автора по порядку

Алексей Калугин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Линкор «Дасоку» отзывы

Отзывы читателей о книге Линкор «Дасоку», автор: Алексей Калугин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*