Колодец душ - Стивен Рэй Лоухед
— Это ты пошла за мной, так что я тебе ничего не должен.
— То место, где мы только что были, где оно расположено? Как мы туда попали? Это было как-то связано с бурей?
— Слишком много вопросов.
— Ничего подобного со мной никогда не происходило…
— И больше не произойдет.
— Но я хочу знать, что происходит. Я хочу понять…
— Не получится.
— Но ты же даже не пытаешься…
— А ты не понимаешь, о чем спрашиваешь.
— Ну так объясни! И постарайся сделать это попроще, чтобы я поняла.
— Не стоит об этом говорить. Люди решат, что ты с ума сошла.
— Ну и что?
Пятница повернулся к ней со снисходительной улыбкой.
— Тебя не волнует, если люди будут считать тебя сумасшедшей?
— Волнует, волнует. Мы не о том говорим. Что там произошло?
— Я уже все тебе сказал.
— Ты сказал, что это было… Зай-ги-хи?
— Цегихи, — кивнул он. — Правильно говорить так.
— А что это значит?
— Тебе по-английски?
— Если можно.
Пятница подумал, пришел к какому-то выводу и кивнул сам себе.
— Можно сказать, что ты была в Духовном мире.
— Да при чем здесь духовный мир!? Там все было вполне реально.
— Я же говорил: ты не поверишь. — Он пошел дальше.
— Хорошо, ладно, пусть будет духовный мир. — Касс почти бежала за ним. — Продолжай, пожалуйста. Как мы там оказались?
— Я уже говорил.
— Да, помню. Мост Койотов и Дорога Призраков.
Он молчал.
— Но это всего лишь… как вы это называете? — миф, или метафора, или что-то в этом роде.
— Ну, если ты так считаешь…
— Ладно. Я не об этом. Что такое Дорога Призраков?
— Это дорога, по которой люди-маги переходят из этого мира в мир духов.
— Ты имеешь в виду — физически переходят?
— Да.
— Но это же невозможно.
— Ты так говоришь…
Они почти дошли до устья каньона. За ним виднелась пустыня, и, судя по длинным теням, отбрасываемым кустами сагуаро и мескитового дерева, день клонился к вечеру.
— Среди моего народа есть те, кто отправляется в мир духов, чтобы выполнять священные обязанности. — Он сделал паузу, а затем добавил: — Но это не я.
— А ты тогда кто? Турист?
— Может быть, и так. — Слабая улыбка тронула его губы.
— Турист, — хмыкнула она. — Я тебе не верю.
— Как скажешь.
— Ладно. Извини. Итак, ты турист в Мире Духов.
— Мы по-разному называем тех, кто путешествует по призрачным дорогам.
— Хорошо. И как ты это делаешь? Как ты ходишь в этот мир? Ты меня научишь?
— Нет.
— Почему?
— Это не для тебя.
Она просила, уговаривала, даже пыталась запугивать его, но Пятница больше ничего не сказал. В конце концов, она сдалась и побрела обратно к траншеям, чтобы проследить за их безопасностью.
На обратном пути в город Кассандра казалась коллегам по фургону слишком ушедшей в собственные мысли.
— Что-то вы какая-то тихая сегодня, — заявила Анита, бойкая студентка, которой на раскопе поручали только самую простую работу.
— Я? — рассеянно отозвалась Касс. — Да, наверное. Извини.
— Что-нибудь случилось?
— Просто устала.
— Эй, ну давайте поговорим. А то Мак заставил нас весь день таскать мешки с костями.
Кассандра задумчиво смотрела в окно фургона. В раннем вечернем свете пейзаж по сторонам дороги красиво окрашивался в сумеречные цвета.
— Красиво… — неопределенно произнесла она.
Анита недоуменно посмотрела на нее.
— Вы уверены, что с вами все в порядке?
— Да, да. Все нормально.
— Гриноф сказал, что раскопки придется остановить?
— Да, я слышала… — Она вернулась к виду из окна.
Спустя некоторое время фургон въехал на стоянку мотеля.
— Касс, вы собираетесь с нами в Ред-Рокс? — спросила Анита, когда палеонтологи вылезли и шли через парковку. В Red Rocks подавали дешевое тако {Тако — традиционное блюдо мексиканской кухни: блинчики из кукурузной или пшеничной муки c разнообразной начинкой — говядиной, свининой, курятиной, морепродуктами, бобами, овощами, тушёным кактусом. В качестве приправы подают сыр, кинзу, лук, соус. Тако едят, складывая блинчик с начинкой пополам. Заведения, специализирующиеся на подаче тако, называются такериями.} и местное пиво; землекопы там отпаивались после жаркого дня.
— Да, наверное, зайду попозже, — ответила Кассандра. — Вы, ребята, меня не ждите.
Она взяла на ресепшн ключ и направилась в свою комнату. Мотель «Кингс-Армс» представлял собой старое обшарпанное заведение, зато по меркам Седоны считался недорогим. Членов экспедиции он вполне устраивал. В вестибюле почему-то пахло псиной и запах дезодоранта не в состоянии был с этим справиться. «Отстой, — раздраженно подумала Кассандра уже не в первый раз. — Терпеть не могу эту роль бедного ученого среди богатых туристов!» Все вокруг исподволь напоминало, что есть места и получше для тех, кто может заплатить побольше.
Оказавшись в комнате, она упала на провисшую кровать и уставилась в потолок. Мысли кружились в унисон со скрипучим потолочным вентилятором. Кассандра полежала, сходила в душ и переоделась, все очень неспешно. К тому времени, когда она вошла в Ред-Рокс, вечеринка была в самом разгаре. Трудяги-палеонтологи радовались тому, что получили два, а то и целых три дня отдыха от раскопок. Джо Гриноф не захотел ссориться с сенатором Родригесом и объявил, что приостанавливает работы до выходных. Запив пивом горстку начос {Начос — закуска мексиканской кухни, чипсы из кукурузной муки с различными добавками.}, Кассандра извинилась и ушла. Внешне она выглядела спокойной, но внутри бушевали самые дикие мысли и предположения.
Оказавшись в комнате, она набрала номер и долго ждала ответа. На том конце трубку так никто и не снял. Машинально Касс включила телевизор и просидела на постели около часа, глядя на экран и ничего не видя. Снова взялась за телефон.
На этот раз ей ответили на четвертом гудке.
— Привет, это Тони, говорите.
— Папа?
— Касс? Это ты? Что случилось?
— Да ничего. Неужели дочь не может позвонить отцу просто так?
— Нет, нет, что ты, милая, — быстро ответил он. — Просто… ты представляешь, который час?
— А что, уже так поздно? Извини, я