Марк Гэтисс - Клуб «Везувий»
Любому было бы простительно, если бы он решил, что какой-то нувориш решил бросить свои засаженные азиатскими ландышами угодья и переехать в старый римский форт, который находился чуть дальше по дороге. Каждый дюйм этого большого помещения был уставлен современной мебелью и награбленными древними сокровищами. Безголовая нимфа соседствовала с огромным креслом. Великолепная стеклянная посуда делила стол с вазой для фруктов и часами в виде треуголки Наполеона. Комната была залита странным ярко-зеленым светом, словно баня по-прежнему функционировала.
В дальнем конце комнаты стоял большой фонтан, выполненный в форме круглого стола с поднятым краем, чтобы накапливалась забытая вода. Гладкую поверхность фонтана пересекала одна-единственная трещина, однако были и другие, более новые и странные дополнения. На столе были разложены бумаги и чертежи, а также какие-то странные механизмы. В центре фонтана к чему-то вроде машины Уимсхерста[47] была прикреплена трехмерная модель вулкана. Из скал шли провода, около стен высились какие-то огромные трубы. От них и шло то странное свистящее гудение, которое мы услышали, еще находясь на поверхности.
Чарли осторожно вошел в комнату, разинув рот. Он протянул руку к массивным трубам и оглянулся на меня, довольно улыбаясь.
— Потрогайте, мистер Бокс! — закричал он. — Они теплые.
Так оно и было. Какие бы странные приспособления ни были построены тут, они несли свет и тепло в мертвые руины.
— Это нечто, так ведь? — спросил Чарли.
Раздались шаги. Потом — знакомый мне голос, который я никак не мог вспомнить.
— Разве нет? — спросил голос из тени.
В дверном проеме стоял восхитительный силуэт, облаченный в алое бархатное платье. Ее темно-рыжие волосы были подняты вверх, а темные глаза подведены, как и в первый раз, когда я увидел их в ту ночь, в клубе «Везувий».
— Венера! — воскликнул Чарли.
— Добрый вечер, моя дорогая, — мягко сказал я.
Прелестное существо слегка наклонило голову.
— Чарли, сеньор Бокс. Я так рада снова видеть вас, — весело сказала она, хлопнув в ладоши и проходя в комнату. — Давайте выпьем вина! Несмотря на все улучшения, тут все еще прохладно и чувствуется сырость. — Ее итальянский акцент исчез в неизвестном направлении.
Венера прошествовала к толстоногому столику из красного дерева и небрежно налила три бокала вина.
— Что происходит, Венера? — печально вопрошал Чарли. — Этот твой хахаль на этот раз зашел слишком далеко. Тебе надо бежать с нами.
Венера улыбнулась:
— Зашел слишком далеко, так, Чарли?
Она предложила мне бокал, но я покачал головой.
— Спасибо, мы ужинали, — резковато сказал я. — А теперь, если вы будете вести себя тихо, я клянусь, что сделаю для вас все, что смогу.
Венера замерла, не донеся бокал до губ, и начала хихикать. Ее смех заполнил древнее помещение.
— Вы сделаете для меня все, что сможете? — простонала она. — Где? Когда?
— На суде, — ответил я ровным голосом.
— Суд надо мной?
— Над вами и над тем злодеем, которого вы называете своим любовником.
— Мой дорогой сэр, вы невероятно смешны. И за что нас… будут судить?
— За покушение на убийство профессоров Саша, Вердигри и Софисма.
— Ха! Они живы. Я всего лишь устроила им путешествие за границу — между прочим, бесплатно.
— И за похищение миссис Летни Ноуч.
— Она жива и здорова и тоже находится здесь.
— Ну что ж, тогда за убийство Джослина Дурэ из дипломатической службы Его Королевского Величества.
— Ну что ж, — сказал новый голос. — Тут, боюсь, я буду вынужден признать виновным себя.
В комнату вошел человек, также одетый в алую мантию; его лицо закрывала одна из тех масок, которые я видел в клубе «Везувий».
Венера взяла его руку и поцеловала ее. Другой рукой он снял маску и улыбнулся.
— Добрый вечер, мистер Бокс, — сказал Мезозой Нечелл, поднимая пистолет.
— Пожалуй, теперь я выпью, если вы не возражаете, — тихо сказал я.
И осушил кубок вина в один присест.
— Вы не присоединитесь ко мне? — спросил я Нечелла, протягивая ему кубок. — Действительно очень хорошее вино.
Тот покачал головой — у него на губах играла хитрая улыбка.
— Что ж, ладно, — сказал я. — Тогда, быть может, вы расскажете мне, какого черта вы роете тоннели под Помпеями и на кого вы оба работаете.
Нечелл снова улыбнулся и, приподняв бровь, посмотрел на Венеру:
— Мне объяснить?
— Нет, — ответила она. — Давай окажем себе честь представить гения, который стоит за этим планом. Величайший ум, даже более великий, чем его поистине святой отец, с которым мир обошелся так жестоко. Пожалуйста, мистер Бокс, скажите еще раз buonasera человеку, которого вы знали только как сеньора Виктора. Синьор Виктор Моррэйн.
Я инстинктивно повернулся, ожидая увидеть, как в пещеру входит стройный изящный молодой человек с канатной дороги, но никто не вошел. Я повернулся обратно и услышал тихий шелестящий звук. Венера распустила волосы, так что они рассыпались по плечам тяжелыми рыжими локонами. Один жест руки — и волосы упали на пол. Парик! Она посмотрела на меня, безумно ухмыляясь; ее темные глаза торжествующе горели. Потом она приподняла алые юбки, обнажив голые мускулистые ноги и то, что мы, врачи, называем пенисом и тестикулами.
— Господь всемогущий, — вот и все, что я сказал.
— Венера! — прошептал Чарли. — Ты мальчик!
XIX. Механизмы Вулкана
Да, «она» была мальчиком. Прекрасная Венера оказалась тем самым молодым человеком, который представился мне Виктором. Но Виктор Моррэйн! Едва ли это было необычнее. Великолепное существо слегка наклонило голову и пошло к моему слуге, шурша юбками по холодному каменному полу.
— О, Чарли. Если бы только ты был верен мне!
Мальчик смотрел на него, открыв рот. Венера сел в кресло. Нечелл продолжал держать нас с Чарли на мушке.
— Думаю, надо все прояснить, — философски заметил я. — Нечелл, я в самом деле не понимаю, какой вам прок помогать этому… человеку, какую бы там жалкую месть он ни планировал.
Нечелл рассмеялся — он больше не казался идиотом. От его спокойствия у меня мурашки побежали по коже.
— Вы представления не имеете о масштабах амбиций Венеры. Однако в одном вы правы, мистер Бокс. Он действительно хочет отомстить.
Я покрутил пальцами ножку кубка.
— Так расскажите. Как показывает опыт, этого обычно хватает.
Глаза Венеры запылали.
— Да! Я хочу отомстить! Отомстить этим предателям, которые заработали свою репутацию на работе моего отца, хотя у них не хватило мозгов даже на то, чтобы закончить ее. Отомстить женщине, которая предала его и тем самым повредила его хрупкий разум. Они все будут страдать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});