Уильям Котцвинкл - Ип
Уллллл-лиипл-лиип…
Передатчик гудел. Эллиот бросился было к нему, но замер как вкопанный во вспыхнувшем вдруг широком луче бледно-лилового света. Эллиот оглянулся на Ипа. Древний ученый тоже вошел в свет, и оба одновременно посмотрели в небо.
Светясь мягкими огнями, словно огромное елочное украшение на дереве ночи, Корабль висел у них над головой. Эллиот смотрел и не мог насмотреться на прекрасную космическую колесницу, упивался ее величием и мощью. Это был Ип, помноженный на миллион, величайший свет-сердца, какой когда-либо видел мир. Внутрь Эллиота светили его тайны, и по телу мальчика, расплавляя Эллиота, превращая в ничто, пробегали послания любви и чуда.
Он повернулся к Ипу. Переполненные видом родного Корабля, Царицы Млечного пути, огромные глаза старого путешественника стали еще огромной. Опоясывая корпус узорами, светились огни сигнализации, и у Ипа было чувство, что Корабль несет в себе разум самого космоса, опередивший все другие формы разума во Вселенной.
Ип посмотрел на друга, который помог ему дозваться до своих через немыслимые дали.
— Спасибо, Эллиот.
Голос его звучал громче: в гармонии с Кораблем, с энергией все более и более высоких порядков обертоны становились звучнее.
«Обещаю, — сказал Ип светящемуся люку, — никогда больше не заглядывать в окна».
Но тут он ощутил на поляне еще один энергетический рисунок, увидел тонкое и гибкое существо и надолго задержал на нем взгляд.
К нему подбежала Герти.
— Вот твой цветок, — сказала она и протянула ему герань.
Он взял девочку на руки.
— Будь хорошей.
На краю поляны мелькнула тень, и звяканье ключей наполнило ночь. Ип быстро опустил Герти на землю. Повернулся к Эллиоту, протянул ему руку.
— Полетим?
— Я останусь, — ответил Эллиот.
Старый путешественник обнял мальчика, и Ипа пронизало такое космическое одиночество, какого он не чувствовал никогда. Он коснулся лба Эллиота и кончиками пальцев нарисовал в воздухе над ним сложный волнообразный знак, который должен был освободить ребенка от дурмана звезд.
— Я буду здесь, — произнес Ип, показывая светящимся кончиком пальца на грудь Эллиота.
И древний ботаник заковылял вверх по тралу. Из люка ему светил внутренний свет Великой Драгоценности, и он почувствовал, как снова в нем загорается миллионами огней сознание Корабля; теперь и его сердце, как и сердце Эллиота, было переполнено не одиночеством, а любовью.
С геранью в руках он вступил в мягкий свет внутри Корабля и в нем растаял.
Перевел с английского Ростислав РЫБКИН.Примечания
1
Популярное в США шоколадное драже. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Канун праздника Всех Святых (31 октября).
3
Популярная американская киноактриса.
4
Персонаж популярной в США серии мультипликационных фильмов (напоминает Чебурашку).
5
Один из персонажей популярной в США серии мультфильмов.
6
Из «Питера Пэна и Венди» Джеймса М. Барри.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});