Юрий Константинов - Преследование
Теодор Крамер проследил, как автомат возвращает кассету в информ-блок, поднялся и вернулся к привычному месту у панорамного экрана. Спустя сутки на нем возникли очертания искусственной планеты.
…Теодор Крамер не слишком удивился, когда, ступив на плиту из монолитона, увидел неподалеку массивное и неуклюжее создание с пластиковой мордашкой Микки-Мауса. На искусственных планетах строго соблюдали традиции, Интер не был исключением.
— Ну и варварская физиономия!.. — услыхал Крамер и оглянулся. Пилот, с которым они изредка встречались на затерянных в космосе базах, широко улыбаясь, глядел на робота. Как и Крамер, пилот был в скафандре, видимо, тоже недавно совершил посадку. Они обменялись рукопожатием.
— Что ж, проследуем за этим доисторическим аборигеном, — сказал пилот, отстегивая шлем. — Эй, что с тобой, приятель? — воскликнул он.
У Крамера было такое ощущение, словно невидимая ледяная рука захватила его внутренности и сжимает их все сильнее, причиняя острую нарастающую боль. Лицо его застыло и вытянулось: из-за угла монолитонного параллелепипеда выплывали огромные, тускло отсвечивающие под серым небом Интера металлические шары. Набирая скорость, они двигались к людям.
Крамер вскинул к переносью руку с излучателем и тщательно прицелился.
— Да что с тобой?!
Голос пилота отрезвил Крамера, и он не выстрелил. Широко раскрытыми глазами наблюдал, как металлические сферы бесшумно пронеслись мимо, приблизились к рейдеру, словно в замысловатом танце закружили вокруг корабля. Потом их движение замедлилось, из шаров выбросились пучки эластичных щупальцев, заканчивающихся плоскими присосками датчиков. Они быстро и проворно заскользили по обшивке. Один из аппаратов приблизился к просторному жерлу дюзы, оттуда посыпались длинные голубые искры.
— Ты видишь?.. — прошептал Крамер. — Это же…
— Обыкновенные ремонтные автоматы, — договорил пилот. Он смотрел на Крамера с недоумением. А тот не мог отвести взгляда от сплюснутых серебристых шаров, деловито снующих у рейдера.
— Давно они тут? — спросил наконец Крамер.
— Наверное, с год уже, — отозвался пилот. — Поговаривают, будто их хотели использовать как оружие. Ну те, с Территории. Только я лично не верю. Ты сам погляди, разве такие умницы способны кого-то убить? Настоящие работяги, верно?
Помолчав, Крамер кивнул, и они последовали за шествующим с торжественной неторопливостью роботом, пластиковое лицо которого напоминало лукавую физиономию Микки-Мауса.
Киев — пос. Гантиади, 1986 г.
РАССКАЗЫ
Путешествия для избранных
(Из цикла «Приключения Аллана Дэвиса»)
Когда Аллан Дэвнс, двадцатичетырехлетний репортер вечерней газеты, коротая время перед телевизором в своей неуютной холостяцкой квартирке, со скуки записал вопросы самой популярной в стране викторины-шоу «Капризы старой леди», он и в мыслях не держал, что станет победителем.
Но бесстрастно анализировавший ответы компьютер отдал предпочтение именно ему, и спустя месяц приглашенный в студию, где его ослепили мощные юпитеры и смутили приветствия статистов и зрителей, Дэвис узнал, что он и есть новый телечемпион и обладатель главного приза — лицензии фирмы «Феникс» на кругосветное путешествие.
Аллан с трудом выдавил несколько банальных благодарственных фраз в уставившийся ему в лицо объектив телекамеры, после чего камера отъехала, юпитеры погасли и на него перестали обращать внимание.
Фирма «Феникс», известная тем, что обеспечивала сильных мира сего невероятно дорогими развлечениями, предстала перед Алланом Дэвисом в виде скромно одетого пожилого человечка с залысинами и скрипучим голосом. Старичок не очень-то церемонился с Алланом. Вяло поздравив его, он без особого энтузиазма вручил визитную карточку главы фирмы, сухо сообщил, куда нужно явиться для отправления необходимых формальностей, и растворился в густой толпе статистов.
Следующим утром скрипучий старичок встретил Дэвиса на пороге внушительного трехэтажного особняка, где размещалась местная резиденция фирмы, и, бормоча что-то нелестное о новых временах и новых клиентах, провел его наверх. Двое молодых, неуловимо схожих друг с другом людей, одинаково улыбающихся, одинаково вежливых, одинаково сознающих свою служебную ответственность, предложили Аллану сесть и вперились в него цепкими, холодными глазами психологов. Они задали ему уйму вопросов о семье, воззрениях, политических симпатиях и многом другом, что Дэвиса несколько озадачило. Закончив допрос, они с механическими улыбками препроводили его в следующую комнату, оказавшуюся кабинетом врача. Десятки датчиков впились в тело явно не ожидавшего такого оборота репортера. Несколько довольно болезненных инъекций, сделанных опытной рукой, сопровождались краткой назидательной лекцией лекаря фирмы «Феникс». Он рассуждал о том, что в стране, где мистер Дэвис будет лицезреть корриду, недавно были обнаружены очаги холеры, а тропические реки, по которым нового чемпиона доставят к развалинам ацтекских храмов, порой кишат трупами животных, погибших от чумы. Поэтому необходимы особые предосторожности. Что бы ни случилось, заверил словоохотливый медик, пусть даже ядерная война, фирма не уронит своего престижа и клиент увидит все, что он должен увидеть.
Затем Алланом снова завладел ворчливый старичок. Он просеменил через огромный холл к дверям, украшенным золоченными вензелями, бросил сердитый взгляд на Дэвиса и проскрипел, что сейчас его примет сам мистер Спэрроу — сын основателя фирмы и нынешний ее хозяин. Еще некоторое время старичок нерешительно потоптался на месте, наконец, крякнув, распахнул двери в святилище.
Владелец фирмы «Феникс», шагнувший к ним из дальнего угла своего огромного кабинета, был крупным седовласым мужчиной с уверенными, неторопливыми движениями физически сильного человека. Широко поставленные глаза на загорелом лице, казалось, излучают энергию. Было нечто странное в его взгляде, когда он протянул руку Аллану Дэвису и улыбнулся. Так глядят на людей, о которых знают такое, чего они сами о себе не подозревают. Это был одновременно взгляд учителя на неразумного ребенка, взгляд врача на больного и, несомненно, хотя это сравнение уже приелось, взгляд удава на кролика.
— Надеюсь, для вас была не слишком обременительна дотошность моих людей, — скорее утверждая, чем спрашивая, произнес Спэрроу. — Они обрадовались свежему человеку. Не сочтите за обиду, мистер Дэвис, но вы первый, кто пользуется услугами нашей фирмы, не имея за душой хотя бы пяти-шести миллионов. Согласитесь, мы имели право выяснить, достойны ли вы тех благ, которые я так опрометчиво пообещал телекомпании в обмен на годовую рекламу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});