Весь Пол Андерсон в одном томе - Пол Андерсон
663
Наркотик, галлюциноген.
664
X. Доплер установил, что свет, испускаемый звездой, удаляющейся от нас, смещается к красному концу спектра, а приближающейся — к фиолетовому, поэтому каждая спектральная линия вращающегося тела расширяется тем больше, чем выше скорость вращения.
665
Зееман (голландский физик, 1865–1943) открыл явление расщепления спектральных линий под действием внешнего магнитного поля.
666
Единица измерения магнитной индукции.
667
Андерсон ошибается, хотя и ненамеренно. К моменту написания романа еще не было известно, что индукция магнитного поля альфа Гончих псов может достигать 5000 гаусс. (Примеч. ред.)
668
Ближайшая к звезде точка орбиты тела, движущегося вокруг этой звезды.
669
Сила, сносящая тело, находящееся на вращающемся объекте, вбок, вдоль оси вращения.
670
У. Ж. Ж. Леверье (1811–1877) — французский астроном, автор теории планет. По предвычислениям Леверье был открыт Нептун.
671
И. Э. Боде — немецкий астроном. Один из авторов правила, устанавливающего зависимость между расстояниями планет от Солнца.
672
Человек, сосредоточенный на самом себе, на своих переживаниях.
673
Монах, член католического ордена молчальников.
674
Намек на храм в Дельфах, построенный в IX веке над скалой. Из расселин скалы выделялись одурманивающие испарения.
675
Малайское парусное судно.
676
Господин (малайск.) — при обращении к европейцу.
677
Когда в сагах заходит речь о финнах, на самом деле чаще всего имеются в виду саамы. (Примеч. авт.)
678
Младшая Эдда, перевод О. А. Смирницкой.
679
Праздник солнцеворота, день зимнего равноденствия. (Примеч. ред.)
680
Кожаные штаны (нем.).
681
Трилистник — символ Ирландии. (Здесь и далее примеч. пер.)
682
«Носорожье пиво» (нем.).
683
Датчанин хотел сказать «гэльского». Гэлы — группы древних кельтских племен, поселившихся в 4 в. до н. э. в Ирландии. Смешавшись с местным дойн-доевропейским населением, они положили начало образованию ирландской народности. Часть гэлов в 5–6 вв. н. э. переселилась в Шотландию, где наряду с пиктами участвовала в формировании шотландской народности.
684
Да (дат.).
685
Черт в аду! (дат.)
686
Проклятая жуть! (фр.)
687
Чертов хвостик и сера! (нем.)
688
Ирредентизм — движение в Италии (19 — нач. 20 в.) за присоединение пограничных земель, частично заселенных итальянцами и не вошедших в состав Италии при ее воссоединении.
689
Ирландия до судного дня! (ирл.)
690
Хорошее пиво и молодые бабенки — лучшее времяпрепровождение (нем.).
691
Ах!.. Кто там? Добро пожаловать, мой… садитесь (нем.).
692
Господи помилуй! (дат.)
693
Уютно (нем.).
694
Ваше здоровье! (нем.)
695
Ах, это совершенно ужасно! (нем.)
696
Ах так! (нем.)
697
Господь в небесах! (нем.)
698
Не (нем.).
699
Никто не подымет на тебя тяжелые руки (древнегреч.).
700
Здесь: На здоровье (нем.).
701
Но (нем.).
702
Девушка (ирл.).
703
И (нем.).
704
Ваше здоровье! (дат.)
705
Свершившийся факт (фр.).
706
Дорогая Гирл. Л
707
Ей-Богу! (ирл.)
708
Идиоты (upл.).
709
Добрый день (дат.).
710
Черт ненавидит тебя! (дат.)
711
Верблюд! (фр.)
712
Иди к дьяволу! (исп)
713
Дьявол! (дат.)
714
Линкольнский Судебный Инн — одна из четырех школ барристеров, т. е. адвокатов высшего ранга, в Лондоне.
715
Закон о неприкосновенности личности, принятый в 1679 г. английским парламентом.
716
Бороиме Бриан (926 или 941-1014) — верховный король Ирландии с 1002 г., вел упорную борьбу с датчанами.
717
Dies irae — день гнева (лат). IRA — Ирландская республиканская армия, ИРА (англ.).
718
Приветствую! (нем.).
719
Во-первых (лат.).
720
Во-вторых (лат.).
721
И так далее (нем.).
722
Горе! (ирл.)
723
Как таковая (лат.).
724
Большое слово (греч.).
725
То же, что и acushla, т. е. дорогая (ирл.).
726
Это еще что!
727
Корова этакая! (фр.)
728
Свинья! (нем.)
729
Итак, давайте веселиться! (лат.)
730
Почему (нем.).
731
Не правда ли? (нем.)
732
Нечестное состязание (нем.).