Роберт Асприн - Шуттовской рай
– Спектакль должен продолжаться, а? – хитро улыбнулся Шутт.
– Вот именно, – ответил парень.
– Ладно, – вздохнул командир, решившись. – Передайте, что любой желающий актер может остаться. Да, и еще, сынок…
– Да, сэр?
– В Космическом Легионе существует традиция, которая позволяет новобранцу при вступлении выбрать себе имя, а мне вдруг стало неловко называть тебя "Младший". Есть у тебя на примете еще какое-нибудь имя, которое ты хотел бы носить?
Юноша вдруг расплылся в улыбке.
– Ну, сэр, думаю, что воспользуюсь подсказкой этой прекрасной леди. Почему бы вам не звать меня просто "Стрелок"?
– Заметано, – ответил Шутт. – Это тоже сообщи остальным, и непременно всем передай мою личную благодарность.
– Спасибо, сэр!
Молодой человек вытянулся и четко отдал честь.
– Вам спасибо, Стрелок, – поправил его командир с улыбкой, салютуя в ответ.
– Это было прекрасно, капитан, – сказала актриса, когда юноша ушел. – Не будет ли слишком навязчивым спросить, могу ли я поцеловать вас перед уходом?
– Тиффани, – с притворной торжественностью заявил Шутт, – это будет очень приятно.
На столике у кровати зазвонил телефон.
– Проклятье! – воскликнула актриса, но опомнилась и снова улыбнулась. – Не уходите, капитан. Я все же не хочу терять этот поцелуй.
– Буду здесь, – пообещал командир.
– Алло?.. Кто?.. О… Нет, я в порядке, спасибо. Очень любезно с вашей стороны.
Поймав взгляд Шутта, она прикрыла микрофон ладонью и одними губами произнесла имя.
Максина Пруит.
Лицо командира посуровело, и он протянул руку за трубкой.
– Миссис Пруит? – заговорил он. – Это капитан Шутник.
– Добрый вечер, капитан, – раздался голос Максины после едва уловимой паузы. – Я собиралась после больницы позвонить вам, но мне следовало бы знать, что вы находитесь там.
– Да… Ну, я только хотел вам сказать, что хотя мы и ценим ваш широкий жест, но расходы на лечение оплачивает Космический Легион. Мы заботимся о своих людях.
– Я это знаю, капитан… и боюсь, теперь даже лучше, чем раньше.
– Простите?
– Я собиралась принести личные извинения за случившееся сегодня вечером, а также свои уверения в том, что это произошло не по моему приказу. Однако, по-видимому, мои извинения были бы несколько преждевременными… учитывая все произошедшее.
– Извините, миссис Пруит, но я не знаю, о чем вы говорите.
– О, давайте не будем, капитан. Уверена, что никто из нас не верит в совпадения. Вы и правда ожидаете, чтобы я приняла за чистое совпадение, то, что мистер Стилман был жестоко избит сразу же после нападения на ваших легионеров?
– Можете верить, во что хотите, – резко ответил Шутт, – но что бы ни произошло, мне об этом не известно.
– Понятно. – Голос Максины звучал задумчиво. – Хорошо, капитан, я вам поверю… хотя бы по той причине, что не могу себе представить, зачем вам изображать неведение, если вы действительно в этом замешаны, когда имела место явная провокация с нашей стороны. Признаюсь, мне показалось странным, что вы привлекаете помощников со стороны, не используя ваших собственных солдат. Однако, к вашему сведению, человек, который виновен в нападении на ваших людей сегодня вечером, мистер Стилман, – полагаю, вам знакомо это имя, если не сам человек, – в настоящий момент находится в больнице с разбитой коленной чашечкой и множественными переломами челюстных костей. Как я уже сказала, слишком большое совпадение, чтобы в него можно было поверить, поэтому предлагаю вам навести справки среди ваших легионеров, кто отдал приказ о нападении.
– Извините, вы сказали, что он находится здесь? В этой клинике?
– Нет, капитан. Он в другом учреждении. У нас на Лорелее есть несколько клиник, хотя это не очень-то афишируется. Мне казалось, что создастся излишне неловкое положение, если он будет лечиться в том же месте, что и ваши люди. По правде говоря, я отправлю его за пределы станции для интенсивного лечения на следующем же корабле. Хоть я и совсем не в восторге от его самодеятельности, но мы тоже заботимся о своих людях.
– Понимаю. – Шутт нахмурился. – Я рассчитывал, что смогу поговорить непосредственно с ним и узнать, кто на него напал.
– Его раны не позволяют ему разговаривать, мистер Шутт, – голос Максины мгновенно стал ледяным. – Но он может писать. Предлагаю вам ограничиться расследованием среди собственных подчиненных и выяснить, кто отдал приказ о нападении. Мы уже знаем, кто его осуществил.
– Кто это был?
– Я уже сказала, что это не был один из ваших легионеров, капитан, и поскольку нападение имело место вне "Верного Шанса", то мне кажется, что вас это не касается. А теперь, прошу меня простить, но я должна заняться кое-какими важными делами.
С этими словами она положила трубку.
Шутт нахмурившись несколько секунд смотрел на трубку, потом осторожно опустил ее обратно на рычаг.
– Что случилось, капитан? – спросила Тиффани, заметив выражение его лица.
– Точно не знаю, – признался капитан. – Кажется, человек, напавший на вас с Доком…
Пронзительный сигнал наручного коммуникатора прервал его. Несмотря на настойчивый резкий звук, Шутт несколько секунд смотрел на устройство, и только потом ответил. Существовало всего несколько командных коммуникаторов, таких, как у него, поэтому приказ о радиомолчании не касался использования особых каналов. И все же, он дал Мамочке указания беспокоить его только в случае крайней необходимости, пока он находится в клинике.
– Шутт слушает, – наконец отозвался он, выходя на связь.
– Простите, что беспокою, капитан, – раздался голос Мамочки, на этот раз без ее обычных шуточек, – но тут, в казино, происходит такое, о чем, мне кажется, вам следует знать. Прежде всего, мы получили обратно оба утерянных коммуникатора, и…
– Погоди минутку. Кто их вернул?
– Сержант… я хочу сказать, Гарри Шоколад.
– Гарри! Мне следовало догадаться. – Шутт скривился. – Послушай, мамочка. Передай всем: я хочу, чтобы Гарри отозвали и быстро! Его ищут наши противники. Пусть даже придется выслать команду для его сопровождения, но мы должны…
– Об этом я и пытаюсь вам сообщить, капитан, – перебила Мамочка. – Он уже здесь. Мы его отвели к вам в номер. Он ранен, но не позволяет нам вызвать врача. Лучше вам побыстрее вернуться обратно.
Когда Шутт вошел к себе, сержант-снабженец лежал, вытянувшись, на диване в номере, а вокруг суетились Бикер и небольшая толпа легионеров. Гарри был обнажен до пояса, и еще от двери командир разглядел огромный пурпурный синяк, ясно различимый даже на его черной коже, который растекся от подмышки до бедра и через большую часть грудной клетки.
– Привет, Г.Ш., – сказал командир. – Рад снова тебя видеть.
– Привет, кэп, – слабо прозвучало в ответ. – Как дела?
Огромная фигура сержанта зашевелилась, и Шутт с испугом понял, что тот пытается встать.
– Лежи, где лежишь, – приказал он, быстро подходя к Гарри. – Я слышал, ты сегодня вечером был занят.
– Слышали уже, да? – Г.Ш. ухмыльнулся, опускаясь обратно на подушки. – Занят больше, чем ожидал, это уж точно. Черт, этот громила быстро двигается! Если бы я не попал ему по колену с первого раза, он бы меня прикончил. И так он задал мне хорошую трепку, пока я не уложил его поспать.
Он неопределенным жестом указал на свой синяк.
– Вижу, – сурово ответил Шутт. – Я хочу, чтобы на это взглянул доктор, Гарри. Никаких возражений.
– Не делайте этого, кэп, – прохрипел Гарри, тряся головой. – Меня и раньше сшибали с ног, а это всего лишь несколько сломанных ребер. Совершенно уверен, что местные медики все у Макса в кармане, и если вы приведете сюда одного из них, она узнает, что я из ваших, и может быть, начнет оглядываться в поисках остальных переодетых легионеров.
Командир заколебался.
– Пожалуйста, кэп, – настаивал сержант. – Я буду в порядке… правда. Просто позвольте мне немного поспать, и я стану, как новенький.
Шутт вытянул губы трубочкой, затем кивнул.
– Бикер, – сказал он, – я хочу, чтобы вы сегодня всю ночь были рядом с Гарри. Следите за ним хорошенько. Если появятся какие-либо признаки, что он ранен серьезнее, чем говорит, вызовите меня… отставить. Вызовите доктора, и только потом – меня.
– Разумеется, сэр.
– Все остальные, выметайтесь отсюда и дайте человеку отдохнуть. Будем сообщать вам о его самочувствии.
– Еще одно, кэп, – позвал распростертый сержант, с трудом поднимая голову.
– Что, Гарри?
– Пуленепробиваемый материал, из которого сделаны наши мундиры. Так вот, костюм Стилмана был из того же материала, возможно, как и у всех их людей. Думаю, наши транквилизаторы против них бесполезны.
– Не волнуйся, Г.Ш., – мрачно заверил Шутт. – Я уже собирался выдать всем более тяжелое вооружение и приставить к Гюнтеру круглосуточную охрану. Похоже, заваривается серьезная каша.
– Да-а, ну, может, надо найти того поставщика и потребовать у него часть ваших денег обратно, – невесело ухмыльнулся Гарри, опуская голову на подушку. – Этот материал может быть непроницаемым для пуль, но ударов он держит. Если поставщик станет спорить, готов биться об заклад, есть четверо людей, которые с удовольствием продемонстрируют ему, что он ошибается!