Космический экспресс (ЛП) - Уильямсон Джек
— Ты можешь развести огонь, потерев друг о друга палочки, так ведь?
— Уверен, это можно сделать. Сам я никогда не пробовал. Сначала нам понадобятся сухие палочки.
Они возобновили изнурительный марш, и добрая часть новой планеты прилипла к их ногам. Дождь всё ещё падал с тёмных небес постоянным тёплым потоком. Сухих дров было так же мало, как пресловутых куриных зубов.
— Ты не захватила спичек, дорогая?
— Спички? Конечно, нет! Мы же возвращаемся к природе.
— Я надеюсь, что мы довольно скоро доберёмся до какого-нибудь пожара.
— Если бы сухие дрова были золотой пылью, мы не насобирали бы и на покупку хот-дога.
— Эрик, это напомнило мне, что я голодна.
Он признался, что и сам немного проголодался. Они переключили своё внимание на поиски банановых деревьев и кокосовых пальм, но, похоже, в венерианских джунглях изобилия их не наблюдалось. Даже мелкие животные, которых можно было бы убить сломанной веткой, имели противоположное мнение на этот счёт.
Наконец, из-за крайней усталости, они остановились и собрали ветки, чтобы соорудить навес у огромного упавшего ствола дерева.
— Возможно, это защитит нас от дождя, — с надеждой сказал Эрик. — А завтра, когда дождь прекратится, я уверен, нам станет лучше.
Они забрались внутрь, когда снаружи наступила мрачная ночь. Они лежали в объятиях друг друга, тепло их тел странно успокаивало. Нада немного поплакала.
— Не грусти, — сказал ей Эрик. — Мы вернулись к природе — туда, где всегда хотели быть.
С наступлением темноты температура несколько упала, поднялся сильный ветер, хлеставший холодным дождём по их маленькому укрытию и угрожавший его разрушить. Тучи насекомых, похожих на комаров, которых, казалось, ничуть не смущало ненастье, роились вокруг них.
Затем из мрачной бурной ночи донёсся хриплый, пронзительный рёв, яростный и ужасающий.
Нада прижалась к Эрику:
— Что это, дорогой? — пролепетала она.
— Должно быть, рептилия. Динозавр или что-то в этом роде. Этот мир, похоже, находится примерно в том же состоянии, что и Земля, когда они там процветали…. Но, возможно, монстр нас не найдёт.
Рёв повторился, на этот раз ближе. Земля задрожала под мощной поступью.
— Эрик, — тоненький голосок Нады задрожал. — Ты не думаешь, что могло бы быть лучше… Знаешь, прежняя жизнь была не так уж плоха, в конце концов.
— Я просто думал о наших комнатах, милых, тёплых и светлых, с горячими блюдами, которые поднимаются по шахте всякий раз, когда мы нажимаем кнопку, и о весёлых толпах в парке, и о моей старой пишущей машинке.
— Эрик? — тихо позвала она.
— Да, дорогая.
— Разве ты не хотел бы, чтобы нам стало лучше?
— Хотел бы.
Если он и поморщился при слове «нам», девушка этого не заметила.
Рёв снаружи приближался. И вдруг в ответ на него на значительном расстоянии в противоположной стороне раздался ещё один неистовый рёв, странным эхом прокатившийся по лесу. Теперь устрашающие звуки повторялись поочерёдно. И каждый раз более отдалённый казался ближе, пока два звука не слились воедино.
И тут в темноте раздался адский грохот. Рёв. Вопли. Оглушительный визг. Могучие всплески, словно борющиеся титаны вздымали океаны. Громовые раскаты, словно они крушили леса.
Эрик и Нада вцепились друг в друга, сомневаясь, оставаться им или бежать сквозь бурю. Постепенно звуки конфликта приближались, пока земля не затряслась под ними, и они не замерли, боясь пошевелиться.
Внезапно огромное поваленное дерево, у которого они соорудили укрытие, откатилось назад, очевидно, от случайного удара невидимых чудовищ. Жалкая крыша рухнула на перепачканных людей. Нада разрыдалась.
— О, если бы только… если бы только…
Внезапно вокруг них вспыхнуло пламя, то самое белое пламя, которое они видели, лёжа на хрустальном блоке. У них началось головокружение, а потом они потеряли сознание. Несколько мгновений спустя они лежали на прозрачном столе в офисе Космического Экспресса, окружённые всеми этими огромными зеркалами, призмами и линзами.
Довольно громко извиняясь, через дверь в решётке появился суетливый краснолицый чиновник.
— Очень жаль… несчастный случай… немыслимо! Не могу понять, как ему это удалось! Мы вернули вас, как только смогли настроить фокус. Я искренне надеюсь, что вы не пострадали.
— Почему… что… что…
— Я пришёл и обнаружил, что наш оператор пьян. Понятия не имею, где он раздобыл эту дрянь. Он пробормотал что-то о Венере. Я проверил авторегистратор и обнаружил, что здесь зарегистрировано на двух пассажиров больше, чем на других наших станциях. Я просмотрел дублирующие координаты луча и обнаружил, что он был настроен на Венеру. Я сразу же вызвал людей с телеустановкой, и мы абсолютно случайно наткнулись на вас.
— Я не могу представить, как это произошло. Я посадил парня под замок, и ввёл для него «сухой закон». Надеюсь, вы не захотите привлечь нас к ответственности за полученный ущерб.
— Нет, я ничего не прошу, кроме того, чтобы вы не выдвигали обвинений против мальчика. Я не хочу, чтобы он как-то пострадал из-за этого. Мы с женой будем вполне удовлетворены тем, что вернёмся в нашу квартиру.
— Я вас понимаю. Вы выглядите так, словно прошли через… не знаю что. Но я доставлю вас туда через пять минут. Моя личная машина…
* * *Мистер Эрик Стоукс-Хардинг, известный автор книг о первобытной жизни и любви, плотно поужинал со своей хорошенькой супругой после того, как они смыли грязь другой планеты. Следующие двенадцать часов он провёл в постели.
В конце месяца он передал своим издателям обещанную историю — захватывающий рассказ о мужчине, оказавшемся на Венере с прекрасной девушкой. Герой изготавливал каменные орудия труда, возводил жилище для себя и своей спутницы, добывал для неё пищу, защищал её от гигантских ящеров из венерианских джунглей.
Книга имела ошеломительный успех.