Андрэ Нортон - Астра
На небе появились широкие розовые полосы. Вокруг саней закружилась стая нежно окрашенных птиц-бабочек, они сопровождали машину, пока та летела вдоль стены. Исследователи молча смотрели на мрачное тёмно-зелёное одеяло под собой, угнетающее в своей неизменной тьме. Разросшиеся деревья создали эффективную преграду с восточной стороны утёсов, и была это не небольшая роща, а огромный, уходящий далеко в глубь континента лес.
— Вот здесь! — Санти показал вниз. — Вот она! Деревья закрывают, но я бы сказал, что это дорога!
Узкая лента, покрытая каким-то светлым материалом и скрытая от наблюдения деревьями, шла точно на восток. Кимбер повёл сани прямо над ней.
Однако прошёл почти целый час, прежде чем они добрались до конца леса и ясно увидели потрескавшуюся и разбитую поверхность, которая служила им указателем пути. Она тянулась по открытой равнине, на которой тут и там виднелись купола, пустые и покинутые, заросшие зеленью.
— Никакого населения, земля пустая, — заметил Дард, когда они пролетали мимо одного такого купола.
— Война или эпидемия, — пробормотал Кимбер, — вычистила тут всё напрочь. И давно уже, судя по растительности и состоянию дороги.
Через два часа после вылета из долины они приблизились к развалинам, которые когда-то могли быть деревней. И впервые увидели прямые подтверждения катастрофы, поразившей эту землю. В центре, среди куполов, разверзлась огромная яма. Её окружали разрушенные, обвалившиеся здания, оплавленные, с признаками высокой температуры.
— Бомбардировка? — нарушил молчание Калли. — Покончила со всем раз и навсегда. Здесь была война.
Кимбер не стал кружить над развалинами. Он увеличил скорость саней, подгоняемый тем же желанием, что охватило всех землян: поскорее узнать, что скрывается за неровным горизонтом.
Вскоре они миновали второй посёлок, больший по размерам, тоже разрушенный, с полурасплавившимися зданиями и с кратером в центре. Потом снова началась открытая местность, усеянная покинутыми фермами. Дорога, наконец, закончилась в городе, разрушенном, разбитом. Город стоял на берегу залива: здесь море подходило с северо-запада, снова встретив исследователей.
Рядом с тёмными стенами кратеров возвышались башни, расколотые, изогнутые, искорёженные до такой степени, что трудно было определить их первоначальную форму. А на берегу не осталось буквально ничего, кроме огромной лужи гладкого сплава, отражающего лучи солнца.
Волны моря лизали этот сплав, но его края оставались нетронутыми — ни водой, ни временем. А дальше, в заливе, волны беспрерывно бились об останки — судов? Или частей зданий, выброшенных туда взрывом?
Кимбер медленно кружил над паутиной древних улиц. Но разрушения были такие сильные, что невозможно было даже догадаться о назначении того, что видели путники. Груды расплавленного металла могли обозначать наземные транспортные средства; изъеденные эрозией детали свидетельствовали о древности катастрофы. И с саней исследователи не увидели ничего, что могло бы быть останками живших здесь существ.
Они приземлились на заросшей травой полоске вблизи развалин здания, от которого остались три стены. На разрушенной ферме они почувствовали трагедию, страх и жестокость. Но целый город — это слишком много, слишком безлично. Такое полное уничтожение напоминало сон.
— Атомная бомба, водородная бомба, нуль-бомба, — Калли зачитывал список известного на Земле оружия. — Должно быть, всё это у них было!
— И конечно, они были людьми — потому что пустили это оружие в ход! — свирепо добавил Кимбер. Он выбрался из саней и остановился лицом к зданию. Стены его, словно сделанные из металла, отражали солнце, но свет был мягкий, зеленовато-голубой, как будто здание было построено из блоков морской воды. Пролёт из двенадцати ступеней шириной с целый земной квартал вёл к могучему порталу, сквозь который виднелось сияние солнца в помещении без крыши.
Вокруг портала проходила многоцветная полоска, цвета смешивались и чередовались странным образом. Возможно, когда-то это была надпись, но она не имела смысла — для земных глаз. Разглядывая её, Дард почувствовал, что начинает что-то понимать. Возможно, это действительно была надпись, а не просто украшение.
6. Катастрофа
Попытки пеших исследований закончились провалом из-за неустойчивых груд развалин и опасности обвалов. Калли еле успел спрыгнуть с одной такой груды, которая обвалилась под его весом, и тем избежал опасного падения в глубокую яму. Эти ямы обнаруживались повсюду, они скрывались в основании города, и земляне, пробираясь между руинами, могли заглядывать на несколько этажей под землю, в темноту, куда не достигали лучи солнца.
Выбитые из равновесия опасностью, грозившей инженеру, они вернулись к саням и без аппетита поели концентратов.
— Здесь нет птиц, — неожиданно понял Дард. — Вообще ничего живого.
— У гумм, — Санти каблуками взрыл траву и почву. — И никаких жуков. А в долине их много!
— Ни птиц, ни насекомых, — медленно подытожил Кимбер. — Это место мертво. Не знаю, как вы, но с меня довольно.
С этим все согласились. Мрачная тишина, нарушаемая только обвалами, действовала всем на нервы.
Дард проглотил последний кусок концентрата и обратился к пилоту.
— Мы можем снять микрофильм?
— Зачем? Тебе нужны развалины?
— Хотелось бы поискать цветные полосы, как та, у дверей, — ответил Дард. Возможно, мысль о том, что эти полосы имеют какое-то значение, глупа, но он никак не мог от неё отделаться.
— Ладно, парень, — Кимбер достал небольшую камеру и направил её на место, освещённое солнцем. — Я ничего там не вижу. Но, может, что-то в этом есть.
Это был единственный кадр, сделанный с поверхности. Но когда они снова поднялись в воздух, Калли принялся снимать с высоты птичьего полёта всю область разрушений.
Они уже приближались к окраинам города, когда Санти вскрикнул и коснулся руки Кимбера. Они летели над улицей, меньше других загромождённой обломками, и внизу что-то двигалось.
Спускаясь, сани вспугнули стаю серых четверолапых существ, которые моментально скрылись в развалинах, оставив на окровавленной мостовой свою добычу.
— Фью! — Калли закашлялся, а Дарда затошнило от зловония, которое донёс до него ветер. Они оставили сани и собрались вокруг обнажённых костей и гнилой плоти.
— Убито не сегодня, — без всякой необходимости заметил Кимбер.
Дард обошёл окровавленное место. Мёртвое существо было большое, размером с земную лошадь, а скелет, хоть и повреждённый, свидетельствовал о четырёх ногах с копытами. Но юноша пошёл взглянуть на череп, с которого ещё свисали рваные и покрытые кровью волосы. Он оказался прав: над глазницами торчали два рога. Это была рогатая лошадь, как та фигура из игры!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});