Эдгар Берроуз - Тарзан и запретный город
-- Вы оказались правы, -- сказал д'Арно.
-- Да, -- ответила она. -- Над нами тяготеет проклятие бриллианта. О, Поль, лучше мне умереть, чем возвращаться в это проклятое место! На этот раз для нас не будет никакой надежды, и я больше всего боюсь того, что они не сразу нас убьют!
Пока четверо пленных шли в город, Херкуф повернул каменную дверь, и они оба вошли, чтобы попасть в приготовленную для них ловушку. У них не было ни одного шанса, даже могучий Тарзан не мог сопротивляться. Эшерианцы все хорошо продумали. Два воина сидели на корточках. Они сразу схватили Тарзана и Херкуфа за ноги и свалили их, а когда они упали, дюжина других воинов навалилась на них, связывая их по рукам и ногам.
-- Вы знали, что мы идем? -- спросил Херкуф одного воина.
-- Конечно, -- ответил тот, -- стража наблюдала за подходами к городу, потому что Атка считала, что вы можете вернуться, чтобы украсть галеру. Только так чужестранцы могут уйти из Тиен-Бака. Лучше бы вы оставались в своей клетке, Херкуф, потому что теперь Брулор замучает вас, а вы знаете, что это значит.
Тронный зал дворца был пуст. Там не было никого, кроме трех заключенных в клетках, когда Тарзана и Херкуфа ввели туда, так как период размышлений все еще продолжался. А в течение этого времени все жрецы должны были находиться в своих комнатах.
Поэтому, пока воин ходил за разрешением к Брулору вызвать хранителя ключей, чтобы отпереть клетки и посадить туда новых пленников, произошла небольшая задержка. Херкуф тронул Тарзана за руку:
-- Посмотри! -- сказал он, -- остальных тоже схватили. Тарзан обернулся и увидел Эллен, д'Арно, Брайена и Лавака, которых тоже вводили в комнату. Он приветствовал их одной из своих редких улыбок. Даже перед лицом смерти он не терял самообладания. Вместо того, чтобы так уверенно захватить Брулора, как они собирались, они сами оказались позорно схваченными и не смогли оказать ни малейшего сопротивления. Д'Арно заметил улыбку и улыбнулся Тарзану в ответ.
-- Мы снова встретились, мой друг, -- сказал он, -- но не там, где мы собирались встретиться.
-- Ив последний раз, -- прибавил Лавак, -- больше встреч не будет, по крайней мере, не в этой жизни. Что касается меня, то я рад. Мне не для чего жить. -- Он посмотрел на Эллен, но все и так знали, что он имел в виду.
-- И вы погибаете из-за меня, -- сказал Брайен, -- из-за моей глупой жадности, а я умру, не имея возможности расплатиться с вами.
-- Давайте не будем говорить об этом, -- взмолилась Эллен, -- и без этого плохо.
-- Если кому-то суждено умереть от медленных мучений, об этом не следует напоминать. Только это и занимает мысли. Иногда говорить об этом -облегчение.
Атан Том смотрел на шестерых пленников через решетку своей клетки.
-- Наконец-то мы все вместе! -- кудахтал он. -- Все мы, кто искал Отца бриллиантов. Вот он здесь в ларце, но не трогайте его -- он мой. Он только для меня одного, -- и он рассмеялся громким сумасшедшим смехом.
-- Тише ты, свинья! -- проревел Лал Тааск.
В эту минуту пришел хранитель ключей и открыл клетки.
-- Засади их всех туда, -- буркнул один из воинов, -- всех, кроме этого парня. -- Он кивнул головой в сторону Тарзана. -- Его хочет видеть королева.
Атка сидела на своем троне из камня, окруженная придворными в белых перьях, когда Владыка джунглей со связанными руками вошел к ней в тронную комнату. Долгое время она рассматривала его прищуренными глазами, оценивая взглядом, и Тарзан вернул ей ее взгляд: так пойманный лев мог смотреть на зрителя через решетку клетки.
-- Итак, это ты тот человек, который убил так много моих воинов, -сказала она наконец, -- и захватил одну из
моих галер.
Тарзан хранил молчание. Она не выдержала и топнула
ногой об пол.
-- Почему ты не отвечаешь? -- спросила она.
-- Вы ни о чем меня не спрашивали, -- сказал он, -- вы просто сказали мне о том, что я уже давно знал.
-- Когда Атка говорит, человек, которому оказывается такая честь, всегда должен отвечать. Тарзан пожал плечами.
-- Я не люблю бесполезные разговоры, -- сказал он, -- но если вы хотите это услышать, то я не отрицаю, что я убил несколько ваших воинов. Я убил бы еще больше той ночью, если бы на галере их было больше. Вчера я убил шестерых в лесу.
-- Так вот почему они не вернулись! -- воскликнула
Атка.
-- Думаю, что по этой причине, -- согласился Тарзан.
-- Зачем ты пришел в Эшер? -- спросила королева.
-- Освободить моих друзей, которые были здесь пленниками.
-- Почему ты мой враг? -- спросила Атка.
-- Я вам не враг, я только хочу освободить моих друзей, -- уверял ее Тарзан.
-- А Отец бриллиантов? -- прибавила Атка.
-- Мне нет до него дела.
-- Но ведь ты союзник Атан Тома, -- обвиняла она его, -- а он пришел украсть Отца бриллиантов.
-- Он мой враг, -- сказал Тарзан.
Она опять смотрела на него в молчании. Очевидно, какая-то новая идея пришла ей в голову. Она опять заговорила.
-- Я думаю, -- сказала она, -- что ты не принадлежишь к лгунам. Я верю тому, что ты мне сказал, и я дружески отношусь к тебе. Мне рассказали, как ты дрался с моими воинами на галере. Двое приплыли к берегу живыми. Такой человек, как ты, очень ценен для меня, если ты будет моим союзником. Поклянись мне в верности, и ты будешь свободен.
-- А мои друзья? -- спросил Тарзан. -- Они тоже получат свободу?
-- Нет, конечно. Они мне не нужны. Зачем мне отпускать их? Этот человек, Брайен Грегори, пришел сюда только для того, чтобы украсть Отца бриллиантов. Я думаю, другие пришли помочь ему. Нет, они вскоре умрут.
-- Я сказал вам, что пришел сюда освободить их, -- сказал Тарзан. -- Их свобода -- единственное условие, при котором я останусь.
-- Рабы не ставят условий Атке, -- разъярилась королева. Она обернулась к придворным. -- Уведите его!
Они вернули Тарзана в тронную комнату дворца, но руки его не освободили, пока не заперли дверцу клетки. Было очевидно, что воины Эшера относились к нему с уважением.
-- Ну, что хорошего? -- спросил д'Арно.
-- Я здесь, в клетке, -- ответил Тарзан, -- вот и весь ответ. Королева желает нашей смерти.
-- Королевам положено желать.
Настроение у всех было подавленное. Только два человека не совсем потеряли надежду: Тарзан, лицо которого редко отражало его чувства, и Атан Том, который постоянно кудахтал и лепетал что-то об Отце бриллиантов.
Когда окончился период размышлений, тронная комната стала оживать. Появились жрецы и служанки, и наконец вышел сам Брулор и занял свое место на троне, а все остальные стали на колени и опустили перед ним головы. После короткой религиозной церемонии некоторые из служанок начали танцевать перед Брулором, затем к танцу присоединились несколько жрецов. В самом разгаре танца вошел воин и объявил, что пришла королева. Музыка и танцы тотчас же прекратились, и танцующие заняли свои места рядом с Брулором. Звуки фанфар известили прибытие королевы, которая появилась в сопровождении целой процессии и остановилась около трона Брулора. Она подошла ко второму трону около Брулора и заняла свое место.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});