Kniga-Online.club

На границе империй. Том 6 - INDIGO

Читать бесплатно На границе империй. Том 6 - INDIGO. Жанр: Научная Фантастика / Попаданцы / Прочие приключения год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
столе.

— Дарс ничего не трогай. Вначале спроси, можно или нет.

— Как скажешь.

Вскоре мох прогорел, и мы вернулись в коридор.

— Что это такое Рик?

— Похоже на лабораторию.

— Что такое лаборатория?

— Мне это сложно тебе объяснить. Пойдём, посмотрим в другом месте.

По дороге мы набрали почти полный рюкзак мха. Теперь намотав его на ножи, подожгли и зашли в другую комнату. В ней оказалось всё то же самое.

— Что ещё в одну? — спросил Дарс, когда мы вернулись в коридор.

— Не нужно. Пойдём дальше.

Дальше по коридору обнаружились ещё одни металлические двери, также открытые и мы прошли через несколько однообразных секций, пока не попали в другую секцию. В ней находились другие помещения по сторонам, но мы не стали осматривать, что в них находиться и пошли дальше. Вот только дальше коридор закончился очередными железными воротами и за ними начался винтовой коридор наверх. Поднявшись на один этаж, мы обнаружили открытые железные ворота, а за ними ремонтные мастерские. В этом помещении было светло. У потолка раньше находились узкие окна, теперь разбитые, через них в помещение попадал дневной свет. Дарс ходил вокруг и с интересом смотрел то, что лежало на столах и было покрыто толстым слоем пыли.

— Можно потрогать? — спросил он.

— Здесь можно. Ничего опасного нет.

— Рик, ты мне не ответил. Что такое лаборатория?

— Лаборатория — это место подобное тому, где лекарь изготавливает свои настойки.

— Понял. Что в этом сложного? Что там такое большое стояло?

— Это ещё сложнее, я даже не знаю, как тебе объяснить.

— Попробуй как-нибудь.

— Это помощник лекаря. Он за него делает настойки.

— Он может изготовлять настойки?

— Может, но под руководством лекаря.

— Нужен лекарь, что бы им управлять?

— Совершенно верно.

— Он опасен?

— В таком виде как там нет, а так да.

— Вот видишь всё же просто и понятно.

— Знал бы ты, насколько это непросто.

Тем временем мы зашли в другую секцию ремонтных мастерских. Здесь стояли два квадроцикла в полуразобранном состоянии. Они были покрыты толстым слоем пыли, как и всё вокруг.

— Вот это да. Это же квадрики, — не удержался от восхищения, когда их увидел.

— Что это такое?

— Как тебе объяснить? Это вроде калага только неживое.

— Не трогай, а то будет как с Нолдорией.

— Что там произошло?

— Там нашли что-то под землёй и больше не стало Нолдории.

— Не переживай. Здесь нет ничего опасного. Всё вполне мирно и безопасно.

Первым делом, я стёр слой пыли одного из них. Двигатель у квадроцикла находился на месте. Отсутствовала коробка передач. Коробку сняли, и она лежала на столе. Включил зажигание на руле, однако ни один индикатор на панели не дёрнулся. Похоже, батарея сдохла. Плохо. Мне её нечем было зарядить, хотя ведь это мастерская и здесь должны быть другие источники зарядки. Походив по мастерской, я ничего не обнаружил. Здесь не осталось ничего похожего на зарядку. Когда вернулся, обнаружил, что индикатор зарядки показывает, что зарядка квадроцикла происходит только совсем немного. Здесь я обратил внимание, что на квадрике установлены две маленькие солнечные батареи для заряда. Теперь, когда я стёр с них пыль, они понемногу, стали заряжать батарею, однако здесь было мало света и много пыли.

— Дарс помоги мне. Нужно его выкатить на улицу.

— Зачем? Вдруг он опасен?

— Он не опасен. Здесь света мало, а ему нужно зарядить батарею.

— Что мне делать?

— Толкать. Будешь сзади толкать. Не меня толкать, а квадроцикл.

Развернул квадроцикл и начал толкать на выход из мастерской. Мы выкатили его на винтовую лестницу и покатили выше. Винтовая лестница закончилась открытыми воротами на улицу, через которые мы без проблем выкатили его на улицу.

— Вот и выбрались — сказал Дарсу.

— Где это мы?

— Не знаю. У тебя знакомый бывал здесь, а не я.

— Он ничего про это не рассказывал.

— Наверно хотел потом обратно вернуться и пошарить здесь, поэтому и молчал.

— Очень может быть.

— Как думаешь, здесь есть, что продать?

— Дарс ты не о том думаешь. Нам выжить нужно и потом, как ты отсюда что-то заберёшь? Нам бы еды найти и воды не помешало.

— Наши думаешь где-то здесь?

— Не знаю и думаю не наши они теперь нам. Будь осторожен, если их встретишь.

— Что будем делать?

— Предлагаю разделиться и осмотреть всё. Только осторожно. Встречаемся здесь.

— А этот, что здесь оставим? — он показал на квадроцикл.

— Не бойся, не украдут.

— Хорошо тогда я туда, а ты туда.

Он показал два разных направления.

— Дрова собирай на обратном пути.

Перед нами находились остатки разрушенного посёлка. Самое большое здание сохранившееся здание было как раз то, из которого мы вышли. Верхние этажи здания были разрушены и сейчас было непонятно сколько в нём изначально было этажей. Это здание находилось на самой окраине посёлка. Рядом с ним проходила дорога. Она вела дальше в посёлок, немного вверх, и спускалась куда-то ниже. Она делала поворот внизу, и было не видно, куда она уходит. Дарс пошёл наверх и направо, а мне сказал идти налево от дороги.

Посёлок был давно разрушен и сейчас зарос высокой травой и деревьями, только остатки стен говорили о том, что раньше здесь жили люди. Наверно больше часа я бродил среди развалин, пока не вышел к краю посёлка. К этому месту вела дорога. Здесь между двух скал были вмонтированы железные ворота подобные тем, что находились у Калтанга. Они были закрыты, и мне не удалось их открыть. Можно, было попробовать их порубить, но я не стал этого делать. На обратном пути я срубил несколько больших веток и потащил их обратно к зданию. Дарс уже находился там и сразу спросил:

— Ну что там у тебя?

— Пусто. Дров только набрал. Как у тебя?

— Мне больше повезло, и он протянул мне два оранжевых фрукта.

— Мимина. Много их там?

— Не очень. Всего одно дерево.

— Это лучше, чем ничего.

— Наших не встретил?

— Им сюда не попасть

— Почему?

— Если идти вот по этой дороге, она приведёт к воротам между двух скал. Точно таким же, как у Калтанга. Попытался их открыть, но не смог, а остальные остались на той стороне ворот.

— Куда они пойдут тогда?

— Кто его знает. Может, за нами пойдут, а, может, дальше. Видишь небольшой горный хребет, который поднимается всё выше? В него как раз вмонтированы ворота?

— Вижу.

— Могут по нему пойти.

— Тогда они нас должны оттуда видеть.

— Ты им дружески ручкой помаши, возможно, заметят сверху.

— Думаешь?

— Шучу. Они за ним. На другой его стороне.

— Понятно.

— Что костёр здесь разведём или в здании?

Перейти на страницу:

INDIGO читать все книги автора по порядку

INDIGO - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


На границе империй. Том 6 отзывы

Отзывы читателей о книге На границе империй. Том 6, автор: INDIGO. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*