Питер Уоттс - Рифтеры
85
Протеомика – наука, изучающая белки, их структуру и функции.
86
Эдвард Осборн Уилсон – американский биолог, социобиолог и писатель, дважды лауреат Пулитцеровской премии. На русский язык переведена его последняя на данный момент работа 2013 года «Хозяева Земли: социальное завоевание планеты человечеством» (прим. ред.)
87
Джон Бердон Сандерсон Холдейн (1892‑1964) – английский биолог и генетик, популяризатор и философ науки. Один из основоположников современной популяционной, математической, молекулярной и биохимической генетики, а также синтетической теории эволюции, (прим. ред.)
88
Подводная лодка названа по имени калифорнийской морской свиньи (Phocoena Sinus). Это китообразное сейчас находится на грани вымирания (прим. ред.).
89
Морская мельница – мельница, движущая сила которой является производной от расхода воды, обеспечиваемой водопадами либо приливами и отливами (здесь и далее примечания переводчика, кроме отдельно указанных случаев).
90
Аскофиллум – вид морских водорослей.
91
Постоянно милитаризованная зона.
92
Плющевик – выпускник или студент одного из университетов или колледжей, входящих в Лигу плюща. Так называется объединение восьми старейших привилегированных учебных заведений на северо‑востоке США: Корнелльский университет в Итаке, университет Брауна в Провиденсе, Колумбийский университет в Нью‑Йорке, Дартмутский колледж в Гановере, Гарвардский университет в Кембридже, Принстонский университет в Принстоне, Пенсильванский университет в Филадельфии, Йельский университет в Нью‑Хейвене. Название связано с тем, что по английской традиции стены университетов – членов Лиги увиты плющом.
93
Препараты, угнетающие образование новых кровеносных сосудов в тканях и опухолях. В нормальной ткани кровеносные сосуды образуются только во время регенерации, но в злокачественных опухолях этот процесс идет постоянно и очень интенсивно, что, среди прочего, является причиной их быстрого роста (прим. ред.).
94
Така дала машине имя Мири по официальной аббревиатуре мобильного лазарета: MI – the Mobile Infirmary.
95
Инверсионный след – след, оставляемый в небе летательными аппаратами, идущими с большой скоростью на большой высоте.
96
Красная тревога – угроза нанесения ракетного или бомбового удара противником; в этом случае объявляется повышенная боевая готовность.
97
Имеется в виду песня Питера Гэбриэла «Lay your hands on me» (прим. ред.).
98
Инверсия – здесь аномальный характер изменения какого‑ либо параметра в атмосфере с увеличением высоты.
99
Трансат – живущий по другую сторону Атлантического океана.
100
Тутси – народ в Центральной Африке численностью около 2 млн человек.
101
Гомеозисные гены – гены определяющие процессы роста и дифференциации в организме, именно они отвечают за программы развития внутренних органов и тканей (прим. ред.).
102
Алкалоид – азотосодсржащие органические соединения пре¬имущественно растительного происхождения; многие из них являются сильнейшими ядами, многие применяются в медицине в качестве лекарственных препаратов (кофеин, морфин, хинин И др.).
103
Имеется в виду песня «The story of the hare who lost his spectacles» с альбома «А Passion Play» (1973) группы «Джетро Талл» (прим. ред.).
104
Имеется в виду сеть магазинов одежды «The Gap».
105
Скремблирование – шифрование путем перестановки и инвертирования групп символов или участков спектра.
106
Альбедо – величина, характеризующая отражательную способность любой поверхности.
107
Панспермия – гипотеза о появлении жизни на Земле в результате переноса с других планет неких зародышей жизни.
108
Гомозиготность – однородность наследственной основы (генотипа) организма.
109
Платоново тело – это выпуклый многогранник, состоящий из одинаковых правильных многоугольников и обладающий пространственной симметрией (прим. ред.).
110
Танины – группа фенольных соединений растительного происхождения, обладающих дубящими свойствами и характерным вяжущим вкусом. В природе много танинов содержится в древесной коре, древесине, листьях и плодах.
111
Остеобластный метаболизм – обмен веществ в костных тканях, необходимое условие для сращивания костей.
112
Скользящая шкала – шкала цен и доходов, отражающая взаимосвязь между различными экономическими параметрами.
113
Термин из романа «Ложная слепота» Питера Уотгса.
114
Радиационные пояса Ван Аллена – две тороидальные области радиации, удерживаемые магнитным полем Земли в верхних слоях атмосферы. Названы по имени Джеймса ван Аллена, открывшего их в 1958 г. Пояса состоят из заряженных частиц, несущих энергию от около 10 000 до нескольких миллионов электрон‑ вольт.
115
Сингулярная матрица – такая матрица, между строками которой (а также между столбцами) существует линейная зависимость; определитель такой матрицы равен нулю. Если матрица является сингулярной, и ее определитель равен нулю, решаемая система уравнений является вырожденной и однозначное решение для нее отсутствует. Понятие вырожденной системы линейных уравнений означает, что фактически сама система является недостаточно определенной для решения, поскольку некоторые уравнения, входящие в такую систему, представляются линейной комбинацией других уравнений. Тогда существует либо бесконечное множество решений, либо не существует ни одного.
116
Rona, Р. А. 2003. Resources of the sea floor. Science 299: 673–
117
British Broadcasting Corporation. 2001. The blue planet: a natural history of the ocean, Part 3: The Deep.
118
Bildstein, T. 2002. Global warming is good (if you like calamari). Australasian Science, August 2002.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});