Андрэ Нортон - Звездные врата. Новая порода
— Попридержи язык, грязь! Приколешь, когда прикажет Сууд, но не раньше. Он сам будет просить об этом, прежде чем мы поднесём к нему сталь, будет! Нет, помёт ланга, сейчас он пойдёт в зал! Ты его туда отведёшь! И ты знаешь, что тот, кто там, не любит ждать!
Человек, которого он ударил, плюнул кровью. Но не протестовал против грубого обращения, даже не бросил вслед развернувшемуся Сууду возмущённый взгляд. Кинкара провели по двору и втолкнули в другую дверь.
Пройдя под грубой каменной аркой, они оказались в совершенно другом мире. Тут не было ни камня, ни гобеленов, которые в крепости Стир покрывают каменные стены и спасают от холодных сквозняков. По обе стороны тянулись гладкие стены, матово блестящие, как лезвие меча. Как будто металлические. И на их серой поверхности непрерывно пробегали радужные сполохи. Если присмотреться, можно было увидеть, что они образуют бесконечные и постоянно меняющиеся причудливые изображения.
Ничего подобного Кинкар не видел, ни о чём таком не слыхал. Он решил, что это рождено чужеземным волшебством звёздных повелителей. Но постарался не проявлять удивления. Если он хотел показаться слугой лорда, ищущим нового хозяина, такие картины должны быть ему знакомы.
Перед ними возник занавес из мерцающего материала. Стражники не коснулись его, но тот сам разошёлся, пропуская их. Они оказались в просторном помещении. Солнце заполняло его, лучи проходили сквозь кристаллы, расположенные в сложном рисунке на крыше. От кристаллов на полу играло множество радужных отблесков. Через равные промежутки в стенах располагались несколько дверей, все закрытые такими же занавесами из мерцающей ткани, а в центре в полу зияла квадратная яма и возле неё стояли несколько скамей. На ближайшей к Кинкару скамье неподвижно сидели два гортианина. Было хорошо видно, как они напряжены. Они походили на крестьян, которых пригласили к столу лорда по какому-то его капризу, и которые не знают, что ждёт их дальше. Они не поворачивали головы, не взглянули на Сууда и остальных вошедших в зал — но неотрывно смотрели на человека по другую сторону ямы, как ученик смотрит на мастера, преподающего урок фехтования.
И даже Сууд здесь, несмотря на свой гигантский рост, выглядел незначительным. Больше не буйный горлан, которого нужно бояться, а слуга, послушный могучему лорду. Он осторожно подошёл к занятой скамье и остановился в ожидании приказа.
Владыка крепости, которого так боялись стражники и по сравнению с которым Сууд казался малышом, лениво лежал на диване по ту сторону ямы. Лежал он вытянувшись на мягкой обивке, голову положил на скрещенные руки и смотрел куда-то вниз. И ошибиться в том, кто он по рождению, было невозможно. Этот человек — звёздной крови.
До сих пор Кинкар видел чужеземцев только в серебристой одежде, в простом платье, предназначенном для повседневного употребления. Этот же человек носил одежду из какого-то лёгкого материала, под которым хорошо видна любая игра мышц. Он был массивен, как лорд Диллан, но чёткие прекрасные линии тела Диллана здесь расплывались, словно кто-то сделал копию по той же форме, но не рукой мастера. Подбородок не твёрдый, а смягчённый, и губы мягкие. Но самое чуждое — волосы, тёмно-рыжие, густые и прямые.
У Кинкара было время всё это разглядеть, потому что Тёмный лорд внимательно смотрел в яму. Наконец оттуда послышался тонкий писк, лорд рассмеялся и сильнее наклонил голову, чтобы видеть лучше.
— Прекрасно! — он словно оценивал дуэль воинов. — Я опять выиграл, Кальпар!
Оба сидевших на скамье гортианина согласно поддакнули. Но смотрели они не в яму, а на лорда. Но вот лорд поднял голову — и увидел Сууда.
— А, Сууд… — голос у него был богатый, почти ласковый, но Кинкару неожиданно стало холодно, как будто он босиком вошёл в ледяную воду. Перед ним оказалось нечто такое, чего он никогда не встречал раньше. Он благоговел перед лордом Дилланом и ещё больше — перед леди Асгар. Восхищался лордом Бардоном, как воин восхищается знаменитым вождём. Но никто из них не производил такого пугающего впечатления, ощущения, что ты для этого человека меньше ланга. В этом человеке не чувствовалось даже простого интереса, какой может вызвать морд; Кинкар для него — незначительнее обученного животного.
Но одновременно Кинкар ощутил волну жара, внутреннее тепло, словно Связь снова восприняла волшебную энергию звёздных повелителей. Возможно, на этом Горте туземцы привыкли к такой оценке себя. Но он не привык. Кинкар смело посмотрел на Тёмного лорда, стараясь держать под контролем и своё отвращение, и вызов.
— Так что у нас тут, Сууд… — раздалось мурлыканье из-за ямы.
— Он был захвачен в убежище тех, лорд.
— Тот, что помог им бежать, да. Подведи поближе героя…
Кинкара толкнули вперёд, на самый край ямы. Но те, кто толкал его, остались позади, прячась за ним от внимания своего владыки.
— И кто же ты такой? — лорд обратился непосредственно к Кинкару.
— Я с гор, лорд… Кинкар из Стира, который служил лорду Симону… — он выбрал лорда, который был хозяином пленённого стражника, надеясь, что сделал правильный выбор.
— И почему, мой добрый слуга, ты оставил службу у лорда Симона?
— Была ссора, лорд. Я убил человека, но у него остались братья, они поклялись отомстить…
Лорд Руд рассмеялся.
— Не везёт тебе, Кинкар из Стира. Сначала убиваешь человека, у которого есть готовые отомстить братья, потом совершаешь очень долгое путешествие, только чтобы вмешаться не в своё дело и быть доставленным в У-Сиппар. Скажи мне, Кинкар из Стира, почему ты подружился с этими едоками грязи, которых встретил на берегу?
— Лорд, я ничего о них не знал, они сказали, что спасаются от кровной вражды…
— Они сказали? Но мне кажется, один из них не способен говорить, или у него чудесным образом отрос отнятый орган?
— Это сказал молодой человек, лорд, — поправился Кинкар. Он хорошо понимал, что лорд Руд играет с ним, что рано или поздно чужак прикажет прикончить его.
— Итак, они бегут от кровной вражды? Неплохо придумано. Но они обнаружат, что от вражды уйти невозможно. Они в моих руках, как и эти…
Он указал на яму, и Кинкар впервые заглянул в неё. И увидел гортианский пейзаж в миниатюре: ручеёк, деревья не выше его пальца, поляну, которую он мог бы накрыть ладонью. Но вода текла по-настоящему, деревья и трава выглядели вполне живыми, и какие-то существа там передвигались. На поляне пасся суард размером с жука. А на утоптанном участке лежал…
Кинкар глотнул. Велико звёздное волшебство — но такое! Он не верил собственным глазам. Внутренние люди гор — карлики, но тогда кто же эти существа? Люди по форме, люди в своей смерти, но они не могли быть людьми! И тут юноша понял, что изумление выдало его, потому что лорд Руд внимательно наблюдал за ним.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});