Роберт Шекли - Десятая жертва (сборник)
– Осень – вообще лучшее время года, – вздохнул Фошон. – Жаль, что ее нельзя растянуть на весь год.
Примечания
1
Китайское национальное блюдо.
2
Посетите еще раз – выставка нестареющего поп-арта (фр.) .
3
Конец света (фр.) .
4
Алкогольный напиток, приготовляемый из меда и воды.
5
Около 25 °C.
6
Соединяю вас в браке… (лат.)
7
Поехали, лошадка! ( исп .)
8
Яйца ( исп .).
9
Мировоззрение ( нем .).
10
Костюм-невидимка ( исп .).
11
Фамилия секретарши из фильмов о Джеймсе Бонде.
12
Спор-диалог в дзен-буддизме.
13
Слабоалкогольный напиток.
14
Требовательный ( исп .).
15
Особо важных гостей.
16
Друзья смерти ( исп. ).
17
Страх смерти тревожит меня ( лат .).
18
Популярный американский киноактер, исполняющий роли «крутых» полицейских.
19
Мексиканский алкогольный напиток из сока агавы.
20
Блюдо японской кухни, представляющее собой небольшие кусочки свежей рыбы.
21
Индейские племена в Никарагуа.
22
Первая часть латинского выражения «De gustibus non (esi) disputandum» (о вкусах не спорят).
23
Опрометчивый шаг ( фр .).
24
Мой полковник ( исп .).
25
Здесь: ты понял? ( исп .).
26
Я иду ( исп .).
27
Название города, построенного на месте захоронения смертоносных химических отходов.
28
Оба на северном побережье Лонг-Айленда, на расстоянии около 60 км.
29
«Охотник» ( франц. ).
30
Знаменитый Дворец Дожей.
31
В индуистской мифологии воплощение божества в смертное существо.
32
Джон Лотроп Мотли(1814–1877) – американский историк. ( Здесь и далее прим. перев. )
33
Китайский квартал.
34
Джим (Джеймс Дуглас) Моррисон(8.12.1943 – 3.7.1971) – лидер рок-группы «Доорз».
35
Сладкая жизнь ( итал .).
36
Хоб имеет в виду Жоржа Помпиду, в 1962–1968 гг. премьер-министра, в 1969–1974 гг. президента Франции.
37
Жан-Поль Сартр(1915–1980) – французский писатель, философ и публицист, основоположник французского экзистенциализма. Идеолог леворадикального экстремизма. В 1964 году ему была присуждена Нобелевская премия по литературе, от которой он отказался. Симона де Бовуар(1908–1986) – французская писательница, жена Сартра.
38
Жан-Люк Годар– французский кинорежиссер, представитель «новой волны».
39
Сальвадор Дали(1904–1989) – испанский художник-сюрреалист.
40
Марсель Марсо(р. 1923) – французский актер-мим, создал лирический образ Бипа с традиционным гримом.
41
Эрик Сати (1866–1925) – французский композитор.
42
Кино правды, одно из направлений европейского кино 60-х годов.
43
Антонен Арто (1896–1948) – французский поэт, театральный деятель, сюрреалист, создатель Театра абсурда, старался возродить магическую функцию драматического зрелища.
44
Французский вариант произношения имени Хоб.
45
«Галуаз» – популярные французские сигареты.
46
Твилл – плотная хлопчатобумажная ткань.
47
Неотложность ( исп .).
48
Срочность ( исп .).
49
Весьма дорого ( исп .).
50
Итак, посмотрим ( исп .).
51
Дерьмо ( фр .).
52
Моис Чомбев борьбе за власть в Заире, пользуясь услугами наемников, поднял мятеж, который был подавлен.
53
Аэропорт в Париже.
54
Апаш – во Франции – бродяга, вор.
55
Готическая архитектура пламенеющего стиля возникла во Франции в конце XIII – начале XIV в., отличается обилием декора.
56
Жан Батист Кольбер(1619–1683) – государственный деятель, финансист; Ришелье, Арман Жан дю Плесси(1585–1642) – кардинал, государственный деятель; Мольер, Жан Батист Поклен (1622–1673) – комедиограф; Помпадур, Жанна Антуанетта де Пуассон(1721–1764) – фаворитка короля Людовика XV; Жан де Лафонтен(1621–1695) – писатель, баснописец; Мирабо, Оноре Габриель Рикети (1749–1791) – деятель Великой французской революции.
57
Да, сын мой? ( фр .)
58
Панчо Вилья, настоящее имя Доротео Аранго(1877–1923) – участник мексиканской революции 1910–1917 годов.
59
«Моби Дик«– роман американского классика Германа Мелвилла (1819–1891). Белый кит, Моби Дик, символизирует рок, от которого никому не уйти.
60
Довольно сложная, правда? ( исп .)
61
Что это значит ( фр .).
62
Блез Паскаль(1623–1662) – французский математик, физик, религиозный философ и писатель.
63
Хладнокровие ( фр .).
64
Заключение в тюрьму ( фр .).
65
Правда ( фр .).
66
Я огорчен ( фр .).
67
Ротанг (ротанговая пальма) – лианы рода каламус, идут на изготовление мебели, стройматериалов и т. п.
68
Точно! ( фр .)
69
Шарль Бодлер(1821–1867) – французский поэт; самое известное произведение – «Цветы зла».
70
Теофиль Готье(1811–1872) – французский поэт, писатель, критик.
71
Эжен Делакруа (1798–1863) – живописец и график, глава французского романтизма; Жозеф-Фердинан Буассар де Буаденье(1813–1866) – французский художник, романтик, друг Бодлера; Гонкуры: Эдмон(1822–1896), Жюль(1830–1870) – французские писатели, по завещанию Эдмона в 1896 году основана Гонкуровская премия.
72
Оноре де Бальзак(1799–1850) – французский писатель.
73
Рихард Вагнер(1813–1873) – немецкий композитор-новатор; Райнер Мария Рильке(1875–1926) – австрийский поэт. В подборе собравшихся тоже проявляется «метод Клови». Рильке не мог встретиться, к примеру, с Бодлером, потому что родился после смерти поэта.
74
Имеется в виду миф о вавилонском правителе Валтасаре, который пировал во время осады Вавилона персами, как вдруг увидел кисть руки, писавшую на стене слова: «Мене, мене, текел, упарсин». Пророк Даниил истолковал эти слова как гибель царства Валтасара и его самого. См. Библия, Книга пророка Даниила, 5–25.
75
Карл Густав Юнг (1875–1961) – швейцарский психолог и философ, основатель аналитической психологии.
76
Артюр Рембо(1854–1891) – французский поэт, в девятнадцать лет отказался от литературной жизни, уехал в Африку и занялся торговлей в пустынях.
77
Альберт Швейцер(1875–1965) – теолог, миссионер, врач, музыковед и органист, в 1913 году организовал госпиталь в Ламбарене (Габон). Исходный принцип его мировоззрения – «преклонение перед жизнью».
78
Человек! ( исп .)
79
Марсель Пруст(1871–1922) – французский писатель, автор цикла романов «В поисках утраченного времени», его опыт раскрытия внутреннего мира через «поток сознания» оказал влияние на литературу ХХ века. Эдит Пиаф(настоящая фамилия Гасьон) (1915–1963) – эстрадная певица. Амедео Модильяни (1884–1920) – итальянский художник. Оскар Уайльд (1854–1900) – английский писатель, близкий по духу французской поэзии символизма. Жорж Бизе(1838–1875) – французский композитор, автор опер «Кармен», «Искатели жемчуга» и других. Сидони Габриель Клаудин Колетт (1873–1954) – французская писательница. Камиль Коро (1796–1875) – французский художник. Абеляр и Элоиза – Вероятно, имеются в виду герои автобиографии французского философа и теолога Пьера Абеляра (1079–1142). В автобиографии описывается трагическая любовь Абеляра к Элоизе. Или это герои романа в письмах «Юлия, или Новая Элоиза» Жан-Жака Руссо (1712–1778), французского писателя и философа.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});