Уилсон Такер - MCMLV
- Том двадцать девять, - с готовностью подсказал Генри.
Кларк пробормотал что-то в знак благодарности и резким движением потянулся за книгой. Снова воцарилась тишина, и время от времени раздавались ошеломленные, недоверчивые возгласы. Гроувз тем временем прочитал статью об атомной энергии и изумленно уставился на обои. Там было напечатано краткое содержание миллионов секретных сведений, тщательно оберегаемых от постороннего взгляда взаперти в подвалах Вашингтона. Это было невероятно. Он взглянул на Кларка, сидевшего напротив, и увидел точно такое же выражение на его лице. Кларк только что окончил читать еще один краткий отчет об экспериментальных ракетах на Белых Песках, информация о которых, как предполагалось, была известна только Белым Пескам да Вашингтону. Поражаясь, Гроувз перевернул том и уставился на корешок. Энциклопедия была издана старинной и уважаемой нью-йоркской фирмой.
- А что еще натворил Ваш Дэн Девлин? - спросил он ошеломленно. - Что Вам еще стало известно?
- Ну, - скромно сказал Кэри Кэрью, - еще было приключение с атомной пушкой и скверное дело с ручными плутониевыми гранатами, и сейчас один из журналов готовит к печати мой самый последний рассказ о биологической войне. Вражеский шпион проникает в Денвер...
Недоверчивый Кларк оборвал его: - И об этом тоже есть здесь?
Генри утвердительно кивнул: - Я полагаю, в томе третьем.
- О, не может быть!
- О, да! - уверил его Генри.
Гроувз, казалось, снова обрел способность здраво мыслить.
- Где Вы приобрели эту энциклопедию?
- У разносчика.
- Разносчика?
- Да. Здесь вечно кто-нибудь останавливается, мешая мне работать. Дверной звонок испорчен - ну, не совсем, но он все же тренькает: "дзинь-дзинь-динь", как Вы видите, и это уже действует мне на нервы. И только однажды, на прошлой неделе, я не обратил на это внимания, потому что у дверей остановилась симпатичная девушка, продающая котелки и сковородки, и я сказал ей... Что?
- Разносчик книг, - нетерпеливо повторил Гроувз.
- Да, да, конечно, разносчик. Я над чем-то работал, и звонок у двери задребезжал: "дзинь-дзинь-динь!" И там стоял он. Я после и не раскаивался, потому что это хорошее издание, и оно мне нужно. Шестьдесят пять долларов.
- Шестьдесят пять долларов! - Кларк схватился за голову.
- Более десяти лет работы и все это за шестьдесят пять долларов!
- Что с ним? - спросил Генри.
Гроувз посмотрел на Генри Мейсона, как на младенца.
- Он расстроен, - объяснил он отчетливо и медленно. Для него это несчастье. Он секретный агент Соединенных Штатов. В течение десяти лет, или даже более того, он и сотни других таких же агентов долго и упорно работали, чтобы сохранить наши военные тайны в секрете, чтобы сделать их недоступными для тех, кто сует свой нос не в свои дела, а Вы покупаете комплект книг стоимостью в шестьдесят пять долларов, который позволяет Вашему Дэну Девлину раскрыть все это. Грубо говоря, теперь он рассекречен.
Генри внимательно посмотрел на склоненную голову второго агента и произнес: - О-о-о!
- А теперь слушайте внимательно. Я хочу, чтобы Вы рассказали мне об этом разносчике. Мне надо, чтобы Вы подробно описали его и повторили все, что он Вам говорил. Я хочу знать все.
- Зачем?
- Потому что, возможно, еще не слишком поздно. Если было распродано всего лишь несколько тысяч экземпляров этой энциклопедии, то мы можем собрать их и сжечь.
- Вы полагаете, я могу помнить о случайной сделке, которую заключил год назад? - раздраженно спросил Генри.
- Вы занятный собеседник! - сказал Гроувз.
Запрещенный удар попал в цель.
- Конечно, - сказал Генри. - Ну, а теперь дайте-ка мне минутку подумать... - Он закрыл глаза и притронулся к векам кончиками пальцев.
- Это было так...
Звонок у входной двери привычно продребезжал: "дзинь-дзинь-динь!" Генри, поморщившись, взглянул на лежавшие перед ним гранки, повернулся в кресле и посмотрел в окно. Опять ему помешали; если так будет продолжаться, он к завтрашнему не закончит править гранки, и это будет означать, что книга его не будет вовремя отпечатана, переплетена, сдана на склад и не попадет к рождественской распродаже. А вдобавок ко всем этим неприятностям мисс Уинстон из издательства напишет ему язвительное письмо.
Генри вздохнул, отодвинул в сторону гранки, встал из-за стола и прошел через соседнюю комнату к двери. Открыв ее, он увидел пожилого весело улыбавшегося джентльмена с моржовыми усами.
- А-а, доброе утро, м-р Кэрью, доброе утро, доброе утро. Сегодня прекрасный день для творчества, не так ли? И как же продвигается Ваша работа?
- Ну-у, пожалуй, неплохо, - ответил Кари Кэрью. - Но мне ничего не нужно.
- М-р Кэрью, как Вы можете так говорить? Никто не может похвастаться, что его произведения охотно читает публика или что он хорошо осведомлен обо всем, если у него нет солидных знаний в области сокровищницы мировой литературы, знаний, накопленных веками. М-р Кэрью, человеку с Вашей репутацией просто немыслимо обойтись без вот этого.
Кэри Кэрью смотрел на моржовые усы, которые подпрыгивали, когда мужчина говорил.
- Без чего?
- М-р Кэрью, я ожидал Вашего вопроса. Это свидетельствует о том, что Вы человек проницательный, человек пытливого и ищущего ума, который старается найти правду и свет в чуждом темном и невежественном мире. М-р Кэрью, Вы вполне можете гордиться своими передовыми взглядами. - Престарелый джентльмен все говорил и говорил, скорбя об отсталых путях, которыми идет внешний мир, и громко восхищаясь необычайностью силы и света личности Кэри Кэрью. Усы стремительно шевелились, и старый джентльмен сам был весь как стремительный поток.
- Вам, сэр, - сказал он, - необходимо иметь один экземпляр.
- Один экземпляр чего? - повторил Генри.
- Современной и новейшей энциклопедии мира, состоящей всего лишь из тридцати шести великолепных томов, сокровищницы знаний, умно и всеобъемлюще раскрывающей мир прошлого и настоящего. К счастью, у меня в руках оказался первый том. Обратите внимание на превосходный переплет и на изящное золотое тиснение; а теперь давайте перелистаем несколько страниц, чтобы Вы могли увидеть богатейшую технику печати и качество бумаги. Можно гарантировать, м-р Кэрью, что эта энциклопедия переживет Вас и Ваших детей.
- Я не женат, - сказал ему Генри.
- Человек Вашего литературного дарования просто-таки не может обойтись без нее.
- Сколько она стоит? - осторожно спросил Генри.
- Всего лишь шестьдесят семь долларов пятьдесят центов. Удачная сделка, редкая в наше время растущих цен и дрянной продукции.
Генри потрогал наощупь том. - Это новое издание? внезапно спросил он. - Устаревшее мне не нужно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});